『初期大乘佛教之起源與開展』 [回總目次][讀取下頁] [讀取前頁]
文殊師利,唐譯曼殊室利Man~jus/ri^,義譯為溥首、濡首、軟首、妙德、妙吉祥。在初期 大乘佛教中,文殊師利是有最崇高威望的大菩薩!初期大乘經中,有的以文殊為主體,有的是部 分與文殊有關。從文殊為主體的,或部分與文殊有關的經典,作綜合的觀察,就發現與文殊有關 的大乘經,在一般大乘通義外,有獨到的風格與傾向。現在要論究的「文殊師利法門」,就是從 有關文殊的教典而理解出來的。現存漢譯的初期大乘經,與文殊有關的,部類相當的多,這裏先 作一番內容的概略敘述。
初期大乘經中,有一類是佛為文殊說的。如1.『內藏百寶經』,一卷,漢支婁迦讖Lokaraks!a 譯。佛的誕生,……說法,度眾生等佛事,約有九十事。這些佛事,都是「隨世間習俗 [P874] 而入,示現如是」(1)。這是說,出現於世間的佛事,都是隨順世間的方便示現。東山住部Pu^rvas/aila 的『隨順頌』,以為佛說的一切,都是隨「順世間轉」的(2),與『內藏百寶經』的超 越的佛陀觀,意趣相合。 2.『菩薩行五十緣身經』,一卷,晉竺法護譯(3)。佛的身相莊嚴,威儀超常,都由於過去的 積功累德。這是從因果來說明,與『內藏百寶經』不同,但同是對佛(菩薩)不可思議的說明。 3.『普門品經』,一卷,晉竺法護譯,全文是長行。異譯的『大寶積經』卷二九『文殊師利 普門會』,一卷,唐菩提流志Bodhiruci譯,改為偈頌(4)。晉譯的「麗藏本」,文字演繹冗 長;在「等遊瞋恚」部分,有「懺悔三尊」的「內六事」,「外六事」(5),屬於偽妄邪說的羼入 。「宋、元、明藏本」,沒有這一段,與「唐譯本」一致。「普門」,是「普入不可思議法門」 ;色三昧、聲三昧,……有為三昧、無為三昧,從一一三昧門而契入平等不思議。 4.『濟諸方等學經』,一卷,晉竺法護譯。異譯有隋毘尼多流支Vini^taruci所譯的『大 乘方廣總持經』,一卷(6)。佛為彌勒Maitreya與文殊說,針對執空謗有,執大謗小,主要是 偏執般若的學者。這是「般若法門」盛行,有執空謗有,執大謗小的流弊,所以要加以糾正。經 文也為彌勒說,思想與宗奉彌勒的大乘瑜伽者相合──佛為文殊說的,只是一部分。
上四部,是早期譯出的。遲一些譯出而意義相近的,還有三部:5.『不必定入定入印經』 , [P875] 一卷,元魏瞿曇般若流支Prajn~a^ruci譯。異譯的『入定不定印經』,一卷,唐義淨譯(7)。佛 為文殊說:羊乘行,象乘行,日月神通乘行,聲聞神通乘行,如來神通乘行──五類菩薩。6.『 力莊嚴三昧經』,三卷,隋那連提耶舍Narendrayas/as譯(8)。文殊等到十方世界去,召集眾 菩薩。佛印證文殊的見解,如來智……一切種智,是一切世間眾生所難信的。三、『菩薩行方便 境界神通變化經』,三卷,宋求那跋陀羅Gun!abhadra譯。異譯『大薩遮尼乾子所說經』, 一0卷,元魏菩提流支Bodhiruci譯,內容有所增補(9)。佛為文殊說:發無上菩提心,勤修 六波羅蜜,方便示現,勝妙的佛土。佛淨土中,唯有一乘而方便說三乘;外道出家,都是住不可 思議解脫的菩薩。後二部,為文殊說的,僅是全經的一部分。
初期大乘經中,以文殊師利為主體的,或文殊部分參加問答的,是「文殊師利法門」的主要 依據。長行說法而早期譯出的,有1.『阿闍世王經』,二卷,漢支婁迦讖譯。異譯有『文殊支利 普超三昧經』,三卷,晉竺法護譯。『未曾有正法經』,六卷,趙宋法天譯。晉失譯的『放缽經 』,一卷,是全經的一品(10)。內容為:(一)慧首(11)等菩薩、天子,來見文殊師利,大家論說,菩 薩應這樣的被精進鎧甲,趣入一切智乘。(二)波坻槃拘那(Pratibha^naku^t!a辯積)菩薩,約 文殊去見佛。文殊就化作佛,對辯積說:一切如幻,菩薩應這樣的學習。化佛隱去了,文殊為辯 積說:一切如幻,諸所有悉入法界,所以沒有作者,沒有罪也沒有報。(三)佛與大眾,在靈山 [P876] 聽見了文殊所說的,都稱讚文殊。佛為頂中光明菩薩,說聲聞與菩薩的差別。(四)文殊菩薩們 都來見佛。文殊為光智菩薩說:契合於佛意的說法。(五)有二百天子,想退失菩提心。佛於是 化一位長者,拿滿缽的飯食來供佛。佛取缽,文殊卻請佛「當念故恩」。佛放缽在地,缽直入地 下,過七十二恆河沙佛土,到光明王如來世界,停住在空中。舍利弗S/a^riputra、目連Maha^maudgalya^yana 、須菩提Subhu^ti,都入三昧,卻都不見缽在那裏;彌勒也推說不知道 。佛命文殊去求缽,文殊身體不動,伸手直下到光明王國土,把缽拿在手中。下方無數世界,都 見到文殊的神通變化,稱讚娑婆世界修行的優越性;下方菩薩也來參預法會。文殊將缽交佛。佛 說起前生因文殊的教導供佛,而最初發心,所以文殊是釋迦佛的恩師。不可說的佛菩薩,都是由 文殊教化發心的,文殊是菩薩父母,這就是文殊說「當念故恩」的意義。想退心的二百天子聽了 ,就堅定了成佛的決心。(六)佛對舍利弗說:我見到想早取般涅槃的,還在生死中,而修菩薩 道的,卻已經成佛。從前有三小兒,見佛供養,二兒願作侍佛的比丘,一兒願作佛,這就是舍利 弗、目犍連與釋迦佛的本生。阿羅漢們聽了,自悔修成阿羅漢,倒不如造五逆罪的,還能發阿耨 多羅三藐三菩提心!(七)阿闍世王Aja^tas/atru Vaidehi^putra來了,佛為他說作罪、疑悔、 聖道與諦信。闍王自悔殺父的罪重,怕不免墮地獄!佛要他請文殊師利等入宮供養。文殊就為闍 王說:無作無作者,生死不增不減,道與煩惱,學道無所至、無所住,向於道。闍王歡喜回宮, [P877] 預備五百人的飲食。(八)文殊師利召集他方菩薩,初夜說陀羅尼;中夜說菩薩藏──菩薩藏中 有三藏;後夜說不退轉金剛句。(九)明晨,大迦葉Maha^ka^s/yapa們來見文殊,論受食。文 殊以神通力,變地為淨土,阿羅漢讓文殊菩薩等先行。闍王迎入王宮。文殊命普觀、法來菩薩, 化王宮為廣大無比,陳設嚴麗的床座,然後受供。(一0)文殊師利為闍王說法:一切法本來清淨 ,本自解脫。如虛空那樣,不為塵汙所汙染,也沒有塵汙可除卻。「法身[界]無所不入諸法,亦不 見法身有所入。何以故?諸法是法身,如諸法等故,法身亦等,故曰法身所入」。闍王聽了,得 「信(順)忍」,歡喜的說:「善哉善哉!解我狐疑」!文殊說:那裏有狐疑可說?闍王說:我 再「不憂不至泥洹」了!文殊說:諸法本來涅槃,還想什麼涅槃呢(12)!(一一)闍王拿好!5貚供養文 殊,文殊不見了。空中有聲音說:凡是有所見的,可以拿!5貚給他。這樣,菩薩們,阿羅漢們,宮 中的夫人,一個個都不見了,連自己也不見了。闍王在三昧中,不見一切,離一切的想著。等到 從三昧起來,又見到一切。闍王答文殊說:「我知諸法悉空故,……是故入法身[界]。法身者,亦 無天上,亦無人間,亦無泥犁、禽獸、薜荔;其逆(罪)者亦不離法身」(13)。(一二)文殊菩薩出 宮來,見有自稱殺母的人。文殊化作一人,殺害了父母,然後約殺母的同去見佛。佛為化人說心 性本淨。化人深信無作者受者,無生者滅者;出家成阿羅漢而入涅槃。殺母的也從佛聽法,出家 得阿羅漢。(一三)佛對舍利弗說:或作罪而能解脫,或看來能解脫而墮入地獄,這只有佛知道, [P878] 所以不能輕率的說是罪人、福人。(一四)文殊與闍王等都來見佛,佛為闍王授記:受罪輕微,雖 墮賓頭地獄而立刻出來,未來成佛。(一五)佛為闍王的八歲幼兒──栴檀師利等,授記作佛。( 一六)明持經功德,囑累流通。
2.『魔逆經』 ,一卷,晉竺法護譯(14)。(一)文殊為大光天子說:魔事;魔事依於精進,所以 應該修「平等精進」──約六根、塵勞、三界、六度、三解脫門、聖智與善權方便說。說諸法平 等,是佛所讚歎的。說「善哉不善哉」;文殊不行善哉不善哉,也就是不住有為無為。如來的神 識,一切無所住,「如如來住,吾住亦如」。論如來無本,說到「如來之慧無能分別」。不可分 別,然因方便而說教。無生死、無泥洹,是佛法寂滅的要義。(二)那時,惡魔要來嬈亂,文殊 就以三昧力,使魔自己見到被繫縛了。文殊變魔如佛,為大家說法。為六大比丘說:修行的繫縛 ;最眾祐[福田];三昧不亂;心得自在;說法清淨;奉持戒律。魔又為大光天子,說菩薩的二十魔 事。佛讚歎說:能照著這樣行的,能得二十事。魔為須深天子說十二忍辱。文殊對魔說:誰繫縛 了你!只是「自想為縛」,實在不用更求解脫,於是文殊恢復了魔的自由。魔對大迦葉說:我沒 有作佛事,那是文殊的神力。(三)文殊為須深天子說:佛事應當從眾生愛欲中求……。為大光 天子說比丘不懷自大。大光天子領解到:能這樣,(等於出家)就不用出家了;應該看作得到了 解脫。 [P879]
3.『文殊師利淨律經』,一卷,晉竺法護譯。異譯有『清淨毘尼方廣經』,一卷,姚秦鳩摩 羅什Kuma^raji^va譯。『寂調音所問經』,一卷,宋法海譯(15)。晉譯本的末後一段,與異譯 本不合,但晉譯本的後分不完全,一定是有佚失的。這部經的內容是這樣的:(一)佛應寂調音 天子的請求,召住在東方寶主世界、寶相佛土的文殊師利菩薩來會。文殊為寂調音天子說:不生 煩惱,不滅煩惱──不生不滅,寶相佛土是這樣說的。寶相佛土重於第一義諦;第一義非心非心 相續,無文字行,第一義諦是沒有言說可說的。無實無虛,所以如來無二相。菩薩的正行,是如 等、法界等,五逆等、諸見等,凡夫法……如來法等,生死、涅槃等:如虛空那樣的沒有別異, 所以說是「無二」。(二)菩薩也修習聖諦──平等聖諦,與聲聞不同。寶相佛土聲聞眾的功德 ,與菩薩一樣。要生寶相佛土作聲聞,應發阿耨多羅三藐三菩提心。(三)聲聞毘尼與菩薩毘尼 不同。佛以牛跡水比大海水,讚歎菩薩毘尼。文殊又說:菩薩毘尼如大海一般,容納了聲聞與緣 覺毘尼。調伏煩惱,知煩惱,是究竟毘尼。我與煩惱都不可得,有什麼可調伏的!一切法無生, ……無來無去無住,一切法無為,就是畢竟毘尼。(四)說種種法的門;普遍是法界門,一切眾 生界是法界。一切法是無所住的,文殊住五無間,成無上道。解空,名為得菩提;覺因緣生,名 為覺菩提。菩薩不斷煩惱,寧可犯戒,也不能捨一切智心。(五)佛稱歎菩薩所行的殊勝。大迦 葉懷疑:菩薩僅得有為功德,怎麼能勝過證無為法的聲聞!佛舉了酥、穀、琉璃寶珠──三喻來 [P880] 說明。(六)寶主世界同來的菩薩,以為釋迦佛的教法,「一切言說皆是戲論,是差別說,呵責 結使說」。「寶相佛土無有是說,純明菩薩不退轉說,無差別說」(16)。約文殊菩薩回去,文殊說 「不去」。一切世界平等,一切佛,一切法,一切眾生平等,有什麼來去!文殊以神力,使他們 感覺到已回寶主世界了。佛對寶主世界的菩薩說:「一法性、一如、一實際,然諸眾生種種形相 ,各取生處,彼自體變百千億種形色別異」(17)。如器物有種種,而虛空界平等,所以文殊說「我 今不去」。這部經,從東西二土的法門不同,表示出文殊師利法門的特性。
4.『寶積三昧文殊師利菩薩問法身經』,一卷。依『出三藏記集』,這是失譯(18)。『歷代三 寶紀』作安世高譯,依譯文,可能是漢代的譯品(「法身」是「法界」的古譯)。異譯有『入法 界體性經』,一卷,隋闍那崛多Jn~a^nagupta譯(19)。經文不長,但意義深長!(一)文殊師利 來見佛,佛正在三昧中;從三昧起來,文殊入門相見。佛說:方才所入的,是寶積三昧,如摩尼 寶的映現一切。住此三昧,能見十方無數世界的佛,為大眾說法。住此三昧,「不見一法無非法 界」,也名為「實際印」。文殊師利說:知道實際就是我所際,凡夫際;業與果報,一切法都是 實際。文殊說:我為初學的說法,不說滅貪欲諸患,因為本性是不生不滅的。佛說:我說法是─ ─不壞五陰,不壞三毒,使人知道不思議法。不壞一切法,才能成佛。佛就是法界,法界是沒有 分數的;不見凡夫法……佛法,法界是無差別無變異的。如四河的水入海,穀入穀聚一樣,法界 [P881] 是沒有彼此、染淨可說的。文殊說:我不見法界有向惡道、人天、涅槃的,這都如夢中所見那樣 ,雖說有種種,而法界實在是無差別的。文殊答如來說:我知道法界,「法界即是我界」。知道 世間但有名字,然不離法界而見於世間。法界不生滅,所以如來不會般涅槃;過去佛的涅槃,是 示現的。也沒有凡夫的死而更生。接著,說「金剛句」:一切法無恐怖,是金剛句;如來不思議 ;諸法是菩提;一切法是如來境界,是金剛句。(二)舍利弗想從文殊師利聽法,尋到佛的住處 來,在門外住。文殊說:法界、實際,是不在內、不在外、不在中間的。如來說法,就是法界, 法界就是如來。一切不離法界,所以聽或不聽,都不會有喜有憂的。舍利弗進來,文殊說:他說 甚深最勝法。文殊為舍利弗說,舍利弗都從一切不離法界,而能夠信忍。(三)勸受持流通。
下面四部,譯出的時代遲一些,傳出的時代也要遲一些。5.『濡首菩薩無上清淨分衛經』 , 二卷,傳為宋翔公譯。在論般若部類時,曾說到這部經,起初是沒有編入「般若部」的。依譯文 來說,近於晉代的翻譯。異譯本,『大般若波羅蜜多經』(第八分)『那伽室利分』,為全經五七 六──一卷,唐玄奘譯。比對這兩譯,譯文當然是唐譯本通順得多,但文字似乎有過刪略。末後 一段,「彼近事女所斷我見,即非我見,是故如來說名我見」以下,體裁與『能斷金剛分』相合 。『能斷金剛分』的「如星翳燈幻」一頌,也引為結論(20),這都是與舊譯本不相合的。「清淨分 衛」,就是清淨乞食。全經以乞食為線索,闡述如幻畢竟空寂的深義。(一)英首菩薩讚歎文殊 [P882] 師利(譯作「濡首」)的善說深法。文殊為他說:法身(法界)如幻化,沒有了不了,也沒有言 說。法界離心意識,無言說,無同異,無二而不是一。(二)文殊要入城乞食,先化菩薩去十方 世界見佛,集十方菩薩來會;諸天也來了。又現入城的瑞相,王及大臣們都來奉迎(21)。(三)文殊 為龍首(唐譯那伽師利,即龍吉祥)說:「食想」,一切法空不可得,有什麼可斷的!菩薩不會 與魔相諍,如幻化人,沒有恐怯,也就沒有可諍。無名姓無語言的,能證菩提。諸法無所有,無 動搖,這樣的沒有發趣心,(文殊)未來當得菩提。龍首說:所說都是依於勝義的!這樣解悟的 ,能解脫煩惱,破惡魔。文殊說:魔是不可破的;魔不可得,與菩提無異。菩提是遍一切處無礙 ,無所不在。無上菩提是不可證得的,想證菩提的,就是戲論。如以為是深義,也是戲論。(四 )妙心菩薩(22)讚大士說甚深法,文殊說:這也是戲論。所以世尊告誡比丘說:「勿行戲論!於我 所說寂滅法中……修習無得法忍」。(五)文殊答龍首說:生死本來如化,只因眾生不了,所以 流轉生死。如了達生死如幻性空,就於佛法不退而成菩提。眾生於佛法無所礙,眾生都本來住於 佛法。佛子──信行、法行……不退菩薩,住畢竟空無所得的,都能夠信解。能信解的,不離苦 提場、菩提座,堅固不動。(六)文殊讚龍首,證一切法無所得忍。龍首說:一切法無所得忍, 是無起無證的。如無所得忍而可以起,那末谷響忍……虛空忍,都可說有起了!只要有一些執著 ,就是有所得。若觀一切法依緣起,空無自性,無我我所,雖行而沒有行想,如夢中遊行一樣, [P883] 才是趣菩提行。(七)龍首要「巡行」乞食,文殊說:行時,勿起舉足下足想,勿生路想,城邑 聚落、男女大小想!這樣行,可以隨意去乞食。龍首聽了,入「海喻定」。妙心菩薩(23)想使龍首 出定,盡一切神力,震動大千世界而龍首不動。龍首從定起來,對妙心說:身心有動的,才會覺 到地動。佛與不退菩薩等,安住空、無相、無願、寂滅,身心是不會動搖的。(八)文殊稱讚龍 首,可以隨意入城「乞食」。龍首說:我得「大海喻定」,不再希求段食,唯求菩薩正行,成佛 度眾生。這都是文殊為我作善知識,應該向文殊致敬。(九)龍首邀文殊「同行」,文殊說:我於 一切法無所行。妙心稱讚文殊,文殊說:無縛無脫,誰能夠解脫!(一0)龍首約文殊「東行」乞 食,文殊說:幻化有什麼東西南北?諸法本來無,本無也無所行,能離一切想。(一一)龍首說: 文殊「非我侶」。文殊說:是的。菩提無侶,不與一切法為侶;如有侶的,那就是與欲為侶。龍 首問:曾與幻化人談論、行來坐起嗎?文殊說:沒有。一切如幻化,幻化本無,就離一切想念。 菩薩受記成佛,也是響聲那樣無所住的。(一二)龍首說:入城去吧!怕要「過(食)時」了!文 殊說:諸法沒有過,也沒有時,說什麼時與非時(24)?聖者應求甘露法食,能住壽過一劫,沒有想 念,解空清淨。這樣,不再有雜食想。「無諸戲論,本性空寂」,菩薩應求這樣的法食。(一三) 龍首說:我聽法食,就已經「飽」了。文殊說:如幻化,如虛空,有什麼飽足!那一切眾生都不 依食住嗎?文殊說:一切眾生如幻化,有什麼食與食者,只是眾生不了達吧了!(一四)龍首說: [P884] 我的「饑渴永為已斷」。文殊說:如幻化人本沒有饑渴,也就無所謂斷。(一五)龍首說:你「但 說法界」。文殊說:法界無所有,不可分別戲論,如虛空的沒有相可得。如有相可得,那如來般 涅槃也有相可得了。一切法本性寂滅,無一法可涅槃的。凡夫不知道,以為涅槃有所滅,這才不 能解脫,反而與菩薩、聲聞起忿諍。這是長在臭穢中,不可能得解脫的。如以無分別心,隨順寂 滅,趣向清淨,就能如實知──了知如幻的寂滅清淨。(一六)須菩提來了,聽文殊說我都無說, 就入了定。文殊對舍利弗說:須菩提入滅定,與法無諍。須菩提從定起,歸向佛,稱讚文殊的勸 發。文殊說:一切法無勸無向,無談論來去,一切法本空不可得。(一七)文殊說:一同去「乞食 」吧!須菩提說:我不再入聚落,已離聚落等想了。那為什麼有往來進止呢?須菩提說:如如來 所化,有什麼往來!文殊說:可以同去禮事世尊!我為大眾設「清淨食」──不可吞,非香味觸 ,不屬三界,也不離三界,清淨食不是肉眼、天眼、慧眼所能見的。須菩提與舍利弗聽了,就入 滅定。文殊對妙心說:二位喫了無漏食,入無依無雜染定。(一八)從定起來,須菩提入優婆夷家 乞食,說一切法本空。「伸手」,如幻而不可見,不可伸。「取缽」,優婆夷求缽而不可得。缽 又現見了,優婆夷以飯食供養。優婆夷與須菩提論深義,須菩提入定觀察,知道優婆夷已得了阿 那含。(一九)文殊等乞食以後,乘神通回去。長者子善思發大心,文殊以法化導,善思得了法忍 。(二0)大家回到祇園,向佛陳說一切。佛勸受持流通。 [P885]
6.『 文殊師利所說般若波羅蜜經』,一卷,梁僧伽婆羅Sam!ghavarman譯。異譯有『文 殊師利所說摩訶般若波羅蜜經』,二卷,梁曼陀羅仙Mandra譯,編入『大寶積經』卷一一 五──一一六『文殊說般若會』。唐玄奘譯本,編入『大般若波羅蜜多經』第七『曼殊室利分』 ,二卷(25)。曼陀羅仙譯本,與唐譯本相同;僧伽婆羅譯本,沒有「一行三昧」,似乎是初出本。 (一)文殊師利對佛說:我來,是要見如來的,而如來如如相;為了利益眾生,而眾生不可得。 度一切眾生,而眾生界不增不減。眾生界如佛界,是不可思議,依空而住的。(二)以不住法住 般若波羅蜜中,於一切法不增不減。修般若波羅蜜,是不見一切的;如來自覺一切法空,也是這 樣。不見法應住不應住,不見可思議不可思議,不見三乘差別,不見佛,不住佛乘,不得無礙智 ,不坐道場。現見一切法住實際,身見的如相,就是實際。舍利弗、彌勒、無相優婆夷,都讚歎 聽深般若,而能不驚不怖的。佛說:這樣的人,是住不退地,具足六度,能為人分別開示的。( 三)文殊說:我不得無上菩提,也不住佛乘,不以無相法修梵行。觀聲聞乘是非凡非聖……非見 非非見。文殊對舍利弗說:觀佛乘,也不見菩提,不見修行,證菩提者。觀佛但有名字,名字相 空,就是菩提。「觀身實相,觀佛亦然」。般若波羅蜜是難以了知的,菩提實沒有法可知。佛就 是法界,法界就是菩提。一切法空中,是無二無別的,所以佛不證法界。逆罪,一切業緣,都住 於實際,所以不墮地獄,也不入涅槃;犯重比丘與清淨比丘平等。說不退法忍等密意。(四)文 [P886] 殊對如來說:佛不證菩提,菩提與五逆不二。我不以如來為如來,也沒有懷疑如來。一切佛同一 相,所以沒有出世的,也沒有入涅槃的。心相不可思議,所以佛與凡夫都是不思議的。如來最勝 ,得不思議法,說法教化,而眾生與法都不可得。佛是無上福田,而福田相不可得,善根也不增 不減。(五)文殊說:思議與不思議,都不可說。初學的漸習不思議三昧,久習成就了,沒有心 相而入定。眾生都成就不思議定,因為一切心相非心,所以名不思議定。佛稱讚文殊,應這樣的 安住般若!文殊說:般若是無住無相的,般若就是不思議、法界、無生無滅界;如來界與我界, 無二無別。所以修般若波羅蜜的,不求菩提;菩提離相,就是般若。不可思議、無知無著,是佛 所知的。這樣的知,就是佛智,不退智。如金礦要經過冶鍊,不退智也要從行境而不著不動中顯 現出來。能這樣解的,名為正信。(六)佛為大迦葉說:凡聽聞這一法門的,在來生中,聽到這 樣法門,就會歡喜信解的。佛對文殊說:我行菩薩道時,要住不退地,成佛道,都由於修學般若 。所以,要得一切功德的,應當學般若波羅蜜。文殊說:正法是無為無相無得的,怎麼能學呢? 佛說:這樣的知一切法相,就是學般若。(七)佛說:得菩提自在三昧,能照明一切佛法,知一 切佛名字,一切佛世界無障礙,應當如文殊所說的般若而學。般若是菩薩行處,是沒有名相,如 法界那樣的沒有分數。(八)如般若波羅蜜所說行,能速證佛道。修一行三昧──如法界緣,不 動搖,無障礙。應該先繫念一佛名字(26),念念相續,能見三世一切佛。一佛功德與一切佛功德平 [P887] 等,所以入一行三昧的,能知諸佛法界無差別相,總持一切法門。不見法界有分別相及一相;信 忍一切法都是佛法,也能速證佛道。佛道不從因得,也不從非因得;能這樣的信解,就是出家, 真歸依處。(九)佛對文殊說:如為人說法,應該說:般若波羅蜜中,沒有聲聞法,佛法,也沒 有凡夫法。文殊說:我會這樣說:般若沒有諍論相,怎麼可說?一切法同入實際,阿羅漢與凡夫 法,不一不異。聽法,應如幻人那樣的沒有分別。(一0)佛讚歎說:要成就佛法,應當這樣的學 般若。學般若波羅蜜的,決定成佛,不墮二乘。帝釋天散華供養,願般若永久的流通在世間。
7.『法界體性無分別經』,二卷,梁曼陀羅譯,編入『大寶積經』卷二六、二七『法界體性 無分別會」(27)。(一)文殊說:法界體性因緣不可說。文殊為舍利弗說:約法界體性,論染與淨, 繫縛與解脫(世諦第一義諦)。(二)二百比丘聽了,憤然而去。文殊化一比丘,與他們談論。 求心不可得,使他們悟解無染淨、無縛脫的深義,得到了無漏解脫。(三)二百比丘回來,脫衣 來供養文殊;為舍利弗說無得無覺。(四)文殊為阿難說:一切法如化,如化的調伏,是正調伏 。增上慢與無增上慢。(五)文殊為寶上天子說:菩薩如實說受記,一切智心得自在。受記,向 與得,說法,佛出世,知恩報恩。菩薩初發心,久行,不退轉,一生菩薩。菩薩不生,於一切得 自在。(六)佛為寶上天子授記,成佛時說無盡主陀羅尼。天子為阿難說受記。(七)魔來,自說 聽了菩薩授記,非常的愁惱。文殊對他說:「菩薩成畢竟行,善知方便,行般若波羅蜜」,魔是 [P888] 無法留難的。(八)文殊使魔與舍利弗,化作如來相,共論「菩提」。(九)四方各有千菩薩,乘 空而來,是文殊過去所教化的,發願守護正法。諸天、文殊、如來,護持流通。
8.『大寶積經』卷一0一『善德天子會』,一卷,唐菩提流志譯。菩提流志的又一譯本,名 『文殊師利所說不思議佛境界經』,二卷(28)。(一)文殊師利答佛說:無差別,空,無為,是佛的 境界。佛境界,應當於一切眾生中煩惱中求。煩惱性就是佛境界性,所以說佛住平等性。煩惱不 離空而有,所以離煩惱而求空,不是正行。自以為出離而見他有煩惱的,就落於二見。正修行是 無所依的,無為是不墮於數的。一切如幻化,不能說證與不證。文殊對須菩提說:佛境界,與聲 聞的心解脫,沒有證不證一樣。為初學人說法,不能怕他驚疑,只說些淺義;如醫生治病,不能 只用些平淡藥一樣。(二)文殊答須菩提說:一切乘法,都是我所乘的;我也住凡夫地。一切法 性平等,如虛空無差別。依一切法畢竟空中,安立種種地相,而不是空有差別可說。菩薩的智慧 方便,證入而又還出;不墮二乘地,名為佛地。五蘊是世間,知五蘊空無我,不著世間,就是超 出世間。(三)二百比丘聽了,得漏盡心解脫,脫下衣服來供養文殊。比丘們答須菩提說:若有 得有證,是增上慢人。(四)善德天子請文殊往兜率天說法。文殊現神通力,善德等都以為已到 了兜率天上。佛對善德說:這是文殊的三昧神通,並說文殊的廣大神力。(五)惡魔見文殊的神 通變現,歡喜讚歎,說咒護持弘法的法師。(六)善德往兜率天集眾,文殊昇兜率天說法:菩薩 [P889] 住四法,能成就八法:持戒、多聞,禪定、般若,神通、大智,寂靜、觀察,每法都以八法解說 。次說:依不放逸,能得三樂……得波羅蜜三伴行。依不放逸,能修三十七菩提分法,入究竟清 淨。(七)文殊為善德天子說:菩薩的修道;菩薩的去來之道。(八)因善德的啟問,文殊放光, 大眾都見上方一切功德光明世界,普賢如來的莊嚴法會。普賢如來國土的菩薩們,來娑婆世界, 與文殊及大眾,一同去見釋迦佛。──以上,先後譯出的八部經,是文殊為主體的,文體都是長 行。以下三部長行,文殊所說的,只是一部分。
1.『首楞嚴三昧經』,後漢支婁迦讖初譯。現存姚秦鳩摩羅什Kuma^raji^va譯的『首楞 嚴三昧經』,二卷(29)。經說十住地菩薩所得的首楞嚴三昧,堅意菩薩為當機者,多為天子們說, 多說大菩薩的方便行。卷下,部分與文殊有關。(一)文殊舉所見的──但有菩薩僧,但說不退 轉法輪的一燈明國土問佛。佛說:一燈明世界的一切功德光明佛,就是釋尊自己,一燈明是自己 的淨土。(二)迦葉說:聲聞自以為智慧,其實是一無所知。文殊說:十法行名為福田,聲聞在 有菩薩處,不得名為福田。多聞是聞一而解一切,阿難也不能稱為多聞。(三)文殊知道二百菩 薩天子,想退取辟支佛乘,所以說:過去,我在三百六十億世中,都以辟支佛入涅槃。那時辟支 佛有度化眾生的因緣,所以示現辟支佛,入滅盡定。有以為我滅度了,不知辟支佛的涅槃,不是 真滅。二百天子聽了,就不退無上菩提心。(四)佛對迦葉說:文殊在久遠劫以前,在南方平等 [P890] 世界,作龍種上佛,那是住首楞嚴三昧的勢力。
2.『諸佛要集經』,晉竺法護譯,二卷(30)。本經的「前分」,因弟子們不能專精修行,所以 佛示現三月燕坐。如有來見佛的,囑阿難代為教導:佛法難得,離邪見,依四依,十二因緣,四 聖諦,三世平等,除三界,三解脫門,觀陰(界)入──『阿含經』所說的要義。然後佛化身到 普光世界、天王如來處,與十方濁世的諸佛,共說「諸佛要集」:如真諦尊崇諸法,發菩提心, 六波羅蜜,十地,字門,一乘,佛──『般若經』的要義。「後分」是以文殊菩薩為主的。(一) 文殊約彌勒與辯積菩薩,去見天王佛,聽法;彌勒與辯積,都以佛不可見,法不可聞,不願意同 去。 (二)文殊去見天王佛,佛以神力,使文殊住在鐵圍山頂。文殊以神力,越過了無量世界, 卻還在鐵圍山頂。文殊在山頂修四意止,諸天來供養;文殊為光明幢天子,說無所行,離塵勞[煩 惱]、法界、本際與無本[如],無所依如虛空。愚癡凡夫所得的神足,不是佛菩薩緣覺聲聞所得的。 (三)諸佛說了「諸佛要集」,都回去了,天王佛才召文殊來見。文殊對於自己被移往鐵圍山,而 離意女卻一直坐在佛前,深感不解。天王佛說:文殊發心來見佛聞法,三事有礙。佛反問文殊: 以什麼眼見佛,什麼耳聽法?文殊默然為答。佛說:離意女入普法離垢光三昧,沒有佛想、國土 想、法想、眾生想,而遍在十方國土見佛、聞法、化眾生。(四)天王佛對文殊說:三千世界中 ,充滿了一切佛,但菩薩們只見我一佛,聽我說法。佛法身如虛空,是五眼所不能見的。所以諸 [P891] 佛來會,也是如來的神力示現。(五)文殊盡一切神力,都不能使離意女出定。天王佛說:佛以 外,唯有下方錦幢世界的棄諸蓋菩薩,能使他出定。佛放光感召,棄諸蓋與眾菩薩來,隱身不現 。文殊於一念間,得解了一切諸身三昧。棄諸蓋現身,與文殊問答:虛空界沒有入定,也沒有出 定。(六)佛令離意女出定。離意女答文殊說:一切法本淨,般若波羅蜜除一切想,不自念入定 ,也不念起定。一切法如虛空,不離虛空。不禮佛,發菩提心,智慧相應,得法忍,被弘誓鎧度 眾生,佛出世,出家受具足,信樂解脫,辯才無礙,無生,修行,成佛──答覆了一連串的問題 。(七)天王佛說離意女當初發心,及未來成佛。 (八)天王佛讚棄諸蓋菩薩。文殊不如離意女, 離意女不如棄諸蓋,因為文殊從離意女初發心,而離意女是從棄諸蓋初發心的。(九)釋迦佛以 經典,付彌勒流通。
3.『等集眾德三昧經』,三卷,晉竺法護譯。異譯名『集一切福德三昧經』,三卷,姚秦鳩 摩羅什譯(31)。本經以那羅延(或譯「鉤鎖」)菩薩為當機者,以佛的身力為序起,說菩薩所行的 集一切福德三昧。卷下,文殊說法。(一)文殊為那羅延說:菩薩為什麼修行菩提,怎樣的修行 菩提!(二)離魔菩薩說菩薩行──遍行一切眾生行,一切魔行,聲聞、緣覺行。文殊說菩薩的 正行。佛以從然燈佛授記,得無生忍,證成文殊的所說。(三)文殊為那羅延說所作已辦。常精 進菩薩也說所作已辦。又說:菩薩為了化眾生,應該精進的修集一切功德。(四)那羅延讚歎得 [P892] 集一切福德者的功德。文殊答那羅延說:菩薩要修集一切福德三昧的,應該修學的法門。聽到三 昧而沒有誹謗的,「當說是人名為出家,能不失是法界體性」。這樣的菩薩,住於四處──四梵 行。大慈大悲,是菩薩所有的。
以下的經文體裁,是長行與偈頌(或重頌)雜出的。其中以文殊師利菩薩為主體的,有『文 殊師利現寶藏經』 , 『如幻三昧經』 ,『文殊師利巡行經』──三部。
1.『文殊師利現寶藏經』,二卷,晉竺法護譯。異譯為宋求那跋陀羅所譯的『大方廣寶篋經 』 ,三卷(32)。(一)文殊為須菩提說:聲聞非佛法器;諸法雖是同等的,但隨緣有差別。菩薩為一 切佛法器,不增塵垢,不損佛法。在慧光中,一切塵垢都是佛法。並解說空與寂、愚與智、聖賢 、解脫的意義。須菩提讚歎。(二)文殊解說佛所說的:「求利義而不得義,不求利義而得義」; 一切法悉是佛法。須菩提稱歎。文殊所說的,新學菩薩聽了,不恐不畏。文殊舉師子子、鳥子的 比喻。文殊說恐畏的原因;菩薩有智慧方便,所以知貪身[我見]而不得道證。(三)如來舉三十二比 喻,讚揚菩薩智慧方便的德用。(四)佛為須菩提說本淨,法界不知法界。須菩提答文殊問:法 界無礙,智慧無礙,而聲聞的辯才有限礙。(五)舍利弗說:文殊在無央數佛前說法,使佛的大 弟子無言可答。曾與文殊東遊,到喜信淨世界。佛在宴坐,弟子聖智燈明為大眾說法。文殊在光 音天發大聲,聖智燈明聽了,恐怖墮地。聖智燈明以清淨見佛、禮佛、親近、問訊、請問文殊; [P893] 文殊以聖諦、二諦反問他,並指聖智燈明有怖畏心,菩薩是不畏不厭,心得解脫。智慧非有為與 無為。文殊說:「一切諸法是寂靜門」,並為法勇菩薩解說。(六)舍利弗說:曾與文殊西遊,經 大火充滿的佛土,賴文殊的神力而過去。自己的神力,比文殊師利,如小雀與金翅鳥那樣。(七 )舍利弗說:曾與文殊南遊,見種種佛土。文殊說:觀佛國,應如虛空一般。逆罪不能汙心;入 法界本淨,名無所受住法門。(八)阿難說:天大雨七日,佛命文殊為僧眾乞食,受到魔的嬈亂 。文殊降伏惡魔,使魔讚歎施與文殊的功德,並使魔持缽前行。大眾得到飽食,魔化四萬比丘來 爭食,過飽而倒在地上。文殊說:佛法中沒有種種毒;並開示佛法的內容。佛說:末世有這樣不 如法的比丘;比丘們自起魔事,不是惡魔所能破壞的。(九)大迦葉說:文殊初來此世界時,安 居三月終了,才到僧中來。文殊說:三月在舍衛王宮中,淫女、小兒中。迦葉撾楗椎,想逐出文 殊,卻見十方界都有迦葉,想逐出文殊而不可能。佛說:文殊在三月中,教化宮中的采女;五百 童子、童女,都得到不退。文殊為迦葉說:教化眾生的不同方便,度一切眾生而無所度。菩薩被 三十二功德鎧,不是二乘所能及的。(一0)富樓那Pu^rn!amaitra^yan!i^putra說:自己在三月 中說法,不能開化異道一人。後來,文殊化了五百異道,領他們去薩遮尼犍子Satyakanighan!t!haputra 那裏修學,受到大家的尊敬。文殊為大眾說佛的功德,上中下善,使五百異道遠離塵 垢,八千人發菩提心。大家到祇園來見佛;文殊所化的五百人,在佛前說自證法。(一一)住增上 [P894] 慢的二百比丘聽了,以為違反佛說,就起身走了。文殊說:心有所著的,住二相的,才以為相違 反了。於是在二百比丘前,化作大火、鐵網、大水,使他們無法越過。他們回祇園問佛,自己證 了阿羅漢,怎麼不能越過大火等?佛對富樓那說:不脫淫怒癡火的,墮在見網的,沒溺在恩愛中 的,怎能度過大火、鐵網與大水呢?煩惱是虛妄不實的,觀十二因緣起滅,身心如幻,能知一切 法不生。二百比丘聽了,心得解脫。(一二)薩遮尼犍子來見佛,嫌佛奪去他的徒眾。會中有勝志 外道,以求醍醐等譬喻,呵責薩遮尼犍子。然後,萬二千異道,隨尼犍子回去;其餘得道得神通 的,出家為比丘。佛告勝志說:萬二千尼犍,在彌勒佛的初會數中。薩遮尼犍子也有信解,只是 我慢而放不下成見。文殊為勝志說:沒有增上慢的,心無分別,聽了一切音聲,都不憂不喜,不 瞋不愛(一三)。佛為勝志說菩薩行──精進與不放逸。勝志聽了,得無生忍;佛為他授記。勝志 在佛前,說「不壞法界偈」。
2.『如幻三昧經』,二卷,晉竺法護譯。異譯『聖善住意天子所問經』,三卷,魏毘目智仙 共般若流支譯。又『善住意天子經』,四卷,隋達磨笈多(Dharmagupta)譯,今編入『大寶 積經』卷一0二──一0五『善住意天子會』(33)。(一)文殊想弘揚深法,所以入離垢光嚴淨三昧 ,放光照十方世界,感召十方的菩薩到靈山來,雨華作樂,供養如來。(二)大迦葉見了問佛, 佛說:十方菩薩來,遍入隱身三昧,是二乘所不能見的。大迦葉、舍利弗、須菩提,入二萬、三 [P895] 萬、四萬三昧,求見諸菩薩,卻不能得。須菩提讚歎菩薩道。(三)文殊入三昧,化無量數菩薩 ,為三千界諸天子,以偈說法。諸天子都來靈山,香華供養。(四)天子們到文殊的住處。文殊 與善住意天子論法:無說、無聽,退轉與不退轉,如來如虛空。(五)文殊與菩薩們來見佛,說 偈讚歎。(六)文殊入降毀諸魔三昧,使魔宮失色,魔眾都現衰老相,心裏非常恐怖。化現的天 子們,勸魔眾來見救護一切眾生的佛,佛安慰他們。文殊與菩薩眾來見佛,自說初得降毀諸魔三 昧的因緣。文殊說:有二十事,又六種四事,能得降毀諸魔三昧。佛對舍利弗說:文殊不但在這 三千世界,十方界諸魔如有嬈人的,都以此三昧降伏他。文殊承佛的慈命,恢復了眾魔的本形; 為魔說六根緣著無所有。(七)文殊與十方界的菩薩們,都顯現不同的自身。(佛入佛莊嚴三昧, 使來會的菩薩,見釋迦佛土,都與自己的本土一樣。文殊說:「一切諸佛皆為一佛,一切諸剎皆 為一剎,一切眾生悉為一神,一切諸法悉為一法」)(34)。(八)佛為文殊說:「菩薩」,「初發心 」。文殊說:菩薩能發淫怒癡的,才是初發心。文殊為善住意說:凡夫不能發淫怒癡,佛、菩薩 、聲聞、緣覺才能發。如鳥行虛空,於一切法無依、無著、無取、無礙,才是真實發心。佛為舍 利弗說:發心與無生忍平等。文殊為大迦葉說,所作不難。佛為文殊說「無生法忍」。(九)文殊 為善住意天子說:入十道地。出家法──發出家心,除鬚髮,著袈裟,思量(作不作),受具戒 ,住戒學,淨福田,知節限[頭陀行],觀四諦,修道品,修行[禪]──都依無法可得,從遮遣來顯示深 [P896] 義,舉舍利弗的自證為證。(一0)文殊為善住意說:利根,字句,總持,(頑鈍)無所得。(一一 )五百菩薩誹謗這樣的深法,現身墮地獄。由於聽了深法,所以能速得解脫,勝過取相修行的。 (一二)文殊為善住意說梵行:不受[取]不修;不執刀劍害眾生命;等行黑法,不修白業;傷人劍擊 其頭:離佛法僧──是行梵行。(一三)文殊為善住意說:無反復,無所住,沙門,心不剛強,不 供佛植善根。(一四)文殊入如幻三昧,善住意見十方國土,文殊現種種身而說法。(一五)五百得 神通菩薩,知道過去生所犯的逆罪,不能得法忍。文殊執劍迫佛,佛說「住!住!」,「勿得造 逆,當以善害」!五百菩薩悟一切法如幻無我,說偈讚佛。那時,十方都震動。(一六)文殊為舍 利弗說:無業無報,一切如幻。執劍向佛,如一心念佛,三毒即得解脫那樣。(一七)諸菩薩請文 殊去本國說法。其實,文殊遍在十方界說法,如日月臨空,光明普照。(一八)讚歎這部經的功德 。佛以神力護持,文殊說誠諦誓言。佛為彌勒說:文殊與善住意天子,受得這一法門,已經七百 萬阿僧祇劫。付囑流通。
3.『文殊師利巡行經』,一卷,魏菩提流支譯。異譯『文殊尸利行經』,一卷,隋闍那崛多 譯(35)。(一)文殊巡視諸比丘房,見舍利弗(等)入禪,為他說無依、無念、無所取捨的禪法。這 是一般聲聞所不能的,如能契入的,是真聲聞。(二)五百比丘以為文殊所說的,不合所修的梵 行,想起身退去。文殊為舍利弗說:文殊是不可得的,法是非智所知,非識所識的。四百比丘得 [P897] 漏盡;一百比丘起惡心,墮大地獄。(三)佛說:墮地獄的一百比丘,由於聽聞深法,所以速得 生天,在彌勒法會中得解脫。(四)舍利弗讚歎文殊。文殊說:真如、法界、眾生界,都不增不 減。無所依就是菩提,菩提就是解脫。如來印證說偈,讚歎這甚深法門。
以下,長行與偈頌雜說,而文殊所說僅是一部分的。
1.『慧印三昧經』 ,一卷,吳支謙譯。異譯『如來智印經』,一卷,宋失譯。『大乘智印經 』,五卷,趙宋智吉祥等譯(36)。(一)佛入慧印三昧,佛身、衣、座都不見了。依文殊所說,舍利 子等都入三昧去推求,都不能見。再問文殊,文殊說:等一下,佛就要從三昧起來了。(二)佛 命可意王[喜王]菩薩,文殊師利及六十賢者,留在世間護法。佛為文殊等說「法」的意義(37)。(三) 佛對文殊說:要成就佛菩提的,應該學慧印三昧。我在然燈佛時,就已成就了菩提,為了三事─ ─作佛事,度眾生,不違本願,所以還留在世間。
2.『須真天子經』,四卷,晉竺法護譯(38)。(一)佛答須真天子所問的菩薩事──三十二事, 每一事都以四法來解答。(二)文殊為須真天子,重答菩薩的三十二事。又說「法」的純淑,「 心」的時與非時。(三)文殊答聲聞諸大弟子所問的:八惟務禪,無礙慧,神足,知他法行,說 法,樂禪,持法藏,天眼,諸根寂定,利根,分別經法,四無礙,淨戒,多聞。弟子都稱歎菩薩 如大海,自己如牛跡水一樣。文殊說:弟子們的確沒有貢高心,但菩薩卻應該貢高,讚譽大乘而 [P898] 輕毀弟子乘。(四)文殊答須真天子所問的:菩薩發道意。一切(法皆是佛法)皆當成佛。空行 ,無所有。修習。意不妄信;除鬚髮菩薩不入眾,不受他教。菩薩畏與無所畏。菩薩住於道。一 切世間所入的,是菩薩行。菩薩精進行。菩薩行。住於道的菩薩行,勝過聲聞、辟支佛,而能入 持信、持法、八人、須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、聲聞、辟支佛、佛、多陀竭[如來]、匐迦 波[薄伽梵]、三耶三佛[正遍知]、世多羅[教師]、凡人法、貪淫法、瞋恚法、愚癡法、生死法、滅度[泥洹]法 。(五)文殊為須真天子,頌說智慧與善權。(六)文殊為須真天子說:道類,道處,道相等,而 歸於菩薩道從愛欲中求。一切法無差別,法界平等清淨如虛空。又答:菩薩辯才,分別諸法,菩 薩為導師,菩薩於一事知無數事。現入三品。菩薩住於閑,也住於懅。文殊因須真的讚歎,說菩 薩等於淫怒癡,等於解脫,所以不厭世間。(七)大眾讚歎:能受持的,就是持戒清淨,見佛, 轉法輪;是沙門、婆羅門,是除鬚髮受大戒的。
3.『須摩提菩薩經』,一卷,晉竺法護譯。異譯有唐菩提流志所譯的,編入『大寶積經』卷 九八『妙慧童女會』(39)。在『大正藏』中,還有兩部異譯:一、唐菩提流志所譯的『須摩提經』 ,一卷。與『妙慧童女會』對比起來,只缺少了「天雨妙花,……六種震動」,共三十四個字(40) ,這不能說是菩提流志的再譯。二、姚秦鳩摩羅什譯的『須摩提菩薩經』,一卷。傳說的羅什譯 本,文字與竺法護譯本相同,只是增多了一段──「女意云何?法無所住,……使立無上正真之 [P899] 道」。這一段,出於竺法護所譯的『梵志女首意經』(41)。所以,這不是鳩摩羅什的譯本,應該從 大藏中刪去!須摩提女,年僅八歲,問菩薩的十事;發願成佛。經中,須摩提以甚深法,答文殊 師利。佛說:文殊本從須摩提發心。文殊為須摩提作禮。
4.『大淨法門經』,一卷,晉竺法護譯。異譯有隋那連提耶舍所譯的『大莊嚴法門經』 ,二 卷(42)。(一)上金光首淫女,與無畏間(異譯作「上威德」)長者子,駕車去遊園,很多人貪染淫 女,都跟著走。(二)文殊師利化作少年,穿著光彩的衣服。上金光首見了,起貪著心。知道文 殊是菩薩,菩薩是能滿足他人希求的,所以就向文殊乞求美妙的衣服。文殊勸他發菩提心。為上 金光首女說:自身就是菩提;自身──五陰、四大種、六入(十八界)平等,覺知平等,就是菩 提。(三)上金光首發心,歸依,受持五戒。自說不了平等而習淫色。知道煩惱(欲)是虛妄的, 煩惱能生菩提──煩惱不動不壞,見煩惱的就是菩提。菩薩能知煩惱性,能教化眾生不為煩惱所 惱亂。聖慧不與煩惱合,不為煩惱所礙。知煩惱性空,所以不怖煩惱,在煩惱中也不為煩惱所染 汙。(四)文殊為上金光首說:菩薩離煩惱;菩薩最勝精進;菩薩方便。(五)佛在靈山,遙讚文 殊的法門。諸天與王臣大眾,都到文殊處來。大眾見了上金光首,不再起貪欲。女答文殊:正見 煩惱本淨,於煩惱得脫,所以眾生於我身不再起欲念。文殊說火喻,說明「自性清淨,客塵煩惱 生而不能染」。(六)上金光首承文殊的威德,為大眾說法──正見、發心、六度、四無量、無諍 [P900] 、降魔、教化眾生、法供養。(七)上金光首請求出家,文殊為他說出家法。(八)上金光首與長 者子同車,如母子一樣,沒有欲意。臨行,上金光首說偈──離三毒的本性清淨。跟隨者都散了 。女在車上,示現死亡,變壞。長者子驚怖,文殊使樹木流出法音:三界是虛妄不實的,沒有可 貪著的,也不用恐怖。(九)長者子生善心,將女屍棄了,來見佛歸依。佛說:應放捨恐怖。一 切法虛妄不實,如幻如化,菩薩應當從煩惱性求菩提。煩惱性空,心沒有分別,就是菩提。菩薩 應覺了自心的本淨,也就覺了一切眾生心(一0)上金光首作伎樂而來,長者子知道是無起無沒 ,示現有生死。佛為上金光首與無畏間長者子授記作佛。
5.『弘道廣顯三昧經』,四卷,分十二品,晉竺法護譯(43)。佛在靈山,阿耨達龍王來問佛法 。龍王請佛,半月在龍宮中,受供養,說法。卷三第八品中,(一)濡首童子從下方寶英如來的 寶飾世界,到阿耨達龍宮來。(二)濡首與大迦葉問答:寶飾世界有多遠?經多少時間?論到心 解脫與菩薩的大辯。(三)濡首為智積菩薩說:如來方便說三乘。智積答大迦葉說:寶英如來從 一法出無量義,但說菩薩不退轉法輪。(四)濡首為阿耨達龍王說:正觀如來。菩薩應修的善行 ──等行,無所行而行。菩薩的不起法忍。菩薩應修向脫(方便慧)。以下,須菩提與龍子論法 ;佛為龍王、龍子授記。然後還靈山,以經付囑慈氏、濡首童真及阿難,流通未來。
6.『無極寶三昧經』,二卷,晉竺法護譯。東晉祇多蜜Gi^tamitra再譯,名『寶如來三 [P901] 昧經』,二卷(44)。本經是以寶(如)來菩薩為主的,文殊僅是參加法會的一人,但文殊參與活動 及說法的地方不少。(一)文殊啟問,佛說寶如來佛剎的功德莊嚴。(二)佛為文殊說法;文殊說 頌。(三)佛為文殊說:在法會中的,都得到寶如來三昧。(四)應阿闍世王請,入宮去受供,文 殊等讓寶來先行。(五)文殊為寶來說:佛菩薩威神所化的樂,是不可知的。(六)文殊為寶來說 :新學菩薩得到了九法寶,就能得無極法。文殊說偈:佛笑如化,本來寂滅。(七)寶來為文殊 說:九法寶能得解脫慧。一切如化,化無所處──沒有化本、化主。文殊說偈:一切如化,一切 不可得。
7.『諸法無行經』,二卷,姚秦鳩摩羅什譯。異譯有『諸法本無經』,三卷,隋闍那崛多譯 。這兩部譯本,大義相符。『大乘隨轉宣說諸法經』,三卷,趙宋紹德等譯(45)。宋譯本的意義, 有些恰好相反,顯然是經過了後人的修改。這裏,依前二譯。(一)師子遊步菩薩請說諸法如虛 空的「一相法門」。佛以頌答:貪瞋癡如虛空;明與無明不二;眾生性就是菩提性。有自稱菩薩 的,不知道實相,只是讀誦、威儀、文頌。有的說法空,卻惡心諍論。有的「我慈悲一切,成佛 度眾生」,卻忿恚而常求他人的過失。那裏有「慈悲而行惱」的!「互共相瞋恚,願生阿彌陀」 的!慳著檀越的,嫌別人多住憒鬧的,都不是勤行佛法的人。真求佛道的,日夜禮佛菩薩,不說 人的過失。「應當念彼人,久後亦得道,次第行業道,不可頓成佛」。如知道音聲無性,能入無 [P902] 文字的實相法門,那貪瞋癡就是無量,佛說與邪說無別了。(二)當時,聽眾得法益的極多。佛 說:不能契入這深法門的,雖長久修行,也還是可能斷滅善根的,所以舉佛的本生:有威儀法師 ,持戒得定得神通,誦律藏,苦行,常住在塔寺(阿蘭若處)。淨威儀法師持戒清淨,於無所有 法忍得方便,常人聚落去教化眾生。有威儀不滿淨威儀的常入聚落,訶責為毀戒的雜行比丘,因 此墮地獄,這就是釋尊的前生。所以,不應該瞋恨,不應該平量人。一相法門,能滅一切業障罪 。(三)佛為文殊說:見貪瞋癡際就是實際,一切眾生即涅槃性的,能滅一切業障罪。(四)佛為 文殊說:眾生妄想分別,在佛法中出家。分別是善、是不善,應知、應斷、應證、應修,捨一切 有為法而修行,自以為得阿羅漢,命終墮地獄中。行者應正觀四諦、正觀四念處、八聖道分、五 根、七菩提分。(五)佛應文殊的請求,說陀羅尼──不動相[雞羅]、種性[種子]法門。(六)文殊說不 動相。對於問佛法的,教他勿取勿捨,勿分別諸法。諸天子讚歎文殊,文殊卻說:自己是貪欲尸 利、瞋恚尸利、愚癡尸利,是凡夫、外道、邪行者。(七)佛為華戲慧菩薩說「入音聲慧法門」。 文殊說:一切音聲空如響,所以一切音聲平等。(八)文殊說宿緣:喜根菩薩比丘,不讚歎少欲 知足,細行獨處,但說諸法實相──貪瞋癡就是諸法性。勝意菩薩比丘,持戒行頭陀行。勝意到 喜根的在家弟子家裏,說喜根的過失──淫怒癡無礙,受到喜根弟子空義的難問。勝意不得入音 聲法門,所以毀謗喜根。喜根在大眾中,說「貪欲是涅槃,恚癡亦如是,於是三事中,無量諸佛 [P903] 道」等一相法門頌。勝意比丘墮地獄,然由於聽聞深法,後世得智慧利根,這就是文殊的宿緣。 (九)佛護念法門,於未來世流通。
8.『文殊師利佛土嚴淨經』,二卷,晉竺法護譯。異譯『文殊師利授記經』,三卷,唐實叉 難陀譯;編入『大寶積經』卷五八──六0『文殊師利授記會』。又『大聖文殊師利菩薩佛剎功 德莊嚴經』,三卷,唐不空譯(46)。(一)佛入王舍城。化菩薩說偈讚佛,勸大眾發心。大眾讚歎。 (二)佛為棄惡菩薩說:常行大悲,發無上菩提心,能隨願莊嚴佛土。佛為棄惡授成佛記。(三) 佛到阿闍世王宮受供,為王說離忿瞋、無智的正道。(四)佛回靈山。放光,召集十方的菩薩眾 ,使彌勒敷座而坐。(五)佛為舍利弗說:如成就四法,能隨願莊嚴佛土。又說從一法到十法, 能隨願嚴淨佛土。又說淨土十願。如成就三法,速成佛道,隨願嚴淨佛土。聽眾發心,佛為大眾 授記。(六)師子步雷音菩薩與文殊問答:文殊什麼時候成無上道?發菩提心以來幾久了?佛說 文殊的發心因緣。(七)師子步雷音與文殊問答:文殊具備了十力、十地,為什麼不成佛?得法 忍以來,沒有一念想成佛,那為什麼勸眾生發菩提心?什麼是平等證得?(八)文殊為師子步雷 音,說佛土莊嚴的本願:1.無礙眼所見到的,都是自己所化度的;等一切都成了佛,文殊才成佛 。(佛說:文殊所見的佛土,無量無數)。2.合恒河沙數世界,成一佛土。3.菩提樹量等十千大 千世界,光明遍照。4.菩提樹下成佛,不起座,化身遍無數剎土,為眾生說法。5.沒有二乘與女 [P904] 人。(佛說:文殊成佛,名普見佛)。6.菩薩眾以百味飲食,供養十方佛,聲聞、緣覺,及貧乏 、惡趣,然後還本土受食。7.衣服;8.受用的資具,都這樣的供養。沒有八難眾苦,沒有犯戒的 。(佛說:文殊的佛土在南方,名離垢心)。9.佛土的妙寶、妙香充滿,隨菩薩所願而見。光明 遍照,沒有晝夜、寒熱、老病死。菩薩一定成佛,沒有中間入滅的。空中的樂音,流出六度,菩 薩藏的法音。菩薩能隨願見佛斷疑。(菩薩與諸天讚歎)。10.願一切佛土的莊嚴,合成一佛土。 (九)佛說:文殊佛土的嚴淨,勝過西方無量壽佛土,與東方的超立願世界相等。佛入三昧,大 眾都見到了超立願世界的嚴淨。佛為大眾授記。超立願世界的四大菩薩──光英、慧上、寂根、 意願,到此土來。(一0)文殊為慧上菩薩說:一切法幻化生滅,即不生滅,名為平等。學平等法 ,一定成佛。慧上菩薩們,各說「一相法門」。(二)師子步雷音與文殊問答:文殊佛土中,有 多少菩薩?佛的壽命多少?佛為師子步雷音說:菩薩比西方極樂世界更多;佛壽無量,超過無量 世界的微塵數多多。(一二)彌勒等稱讚文殊的功德。佛說法門的功德,勸受持流通。
9.『維摩詰經』,現存漢譯三本:一、『維摩詰經』,二卷,吳支謙譯。二、『維摩詰所說 經』,三卷,姚秦鳩摩羅什譯。三、『說無垢稱經』,六卷,唐玄奘譯(47)。這部經以維摩詰長者 為中心,與維摩對論的是文殊。(一)佛在毘舍離菴羅園。長者子寶積來,奉獻寶蓋;三千世界 及十方佛說法,都出現於虛空的寶蓋中。寶積讚歎佛的神力。(二)佛為寶積說淨土行。舍利弗 [P905] 懷疑,釋迦怎麼會是穢土?螺髻梵王說:他見釋迦佛土,清淨莊嚴。佛現神力,大眾都見釋迦佛 土的嚴淨。(三)維摩詰長者,為眾生的尊導。身體有病,有來問病的,就勸大眾應求法身,發 無上菩提心。(四)佛命大弟子去探病,大弟子都舉出過去的事例,不能與維摩詰對論。彌勒等 菩薩,也都敘述過去的本緣,不能去探問。文殊師利受佛的慈命去問病,菩薩、聲聞、天人等同 行。(五)維摩詰答文殊說:眾生有病,所以菩薩也有病。佛土是空的;魔與外道,都是侍者。 菩薩應安慰有病的菩薩。有病菩薩應該調伏自己;能調伏自己,也要調伏眾生。菩薩的縛與解。 菩薩不住凡夫行、聲聞行,不捨菩薩道,是菩薩行。(六)舍利弗想念床座,維摩詰責他:求法 的,應於一切無所求。維摩詰現神力,從東方須彌燈王佛土,借來了三萬二千高廣的師子座。在 維摩小室中,卻不覺得迫迮。新發意菩薩與大弟子,為須彌燈王佛作禮,才能昇座。維摩詰從小 室能容高廣的師子座,說到佛菩薩有「不可思議解脫」,有說不盡的神力。大迦葉稱歎,自恨對 大法不能契入。維摩詰對迦葉說:十方世界作魔王的,多是住不可思議解脫的菩薩。(七)維摩 詰答文殊說:菩薩觀眾生如幻化,能行真實慈悲喜捨。在生死怖畏中,應依如來功德力。度眾生 ,要除滅眾生的煩惱;煩惱歸本於無住。(八)天女散華,弟子的結習不盡,所以華都著在弟子 身上。天女答舍利弗說:一切是解脫相,淫怒癡性就是解脫。雖以三乘化眾生,而但愛樂佛法。 住在維摩詰室十二年,但聞大乘法。室中有八種未曾有法。求女人相不可得,有什麼可轉的?天 [P906] 女變舍利弗為天女,自己卻如舍利弗,問他為什麼不轉女身!相是無在無不在的。沒有沒生,也 沒有無上道可得。(九)維摩詰答文殊說:菩薩行於非道,就是通達佛道。文殊答維摩詰說:煩 惱是佛種。大迦葉稱歎,自恨不能發大心。(一0)維摩詰為普現色身說:自己的「父母、妻子、 親戚眷屬、吏民、知識、奴僕、象馬車乘」。以善巧方便,普度一切眾生。(一一)文殊等菩薩, 各說「入不二法門」。(一二)維摩詰化一菩薩,到眾香世界,從香積佛乞得滿缽的香飯;眾香世 界的菩薩,也跟著來。飯香遍滿,大眾受用香飯,飽滿安樂。香積佛以眾香化眾生,釋迦佛說善 惡業報。此土的菩薩,大悲堅固,以十事善法攝化眾生,是其他淨土所沒有的。菩薩成就八法, 才能在穢土中,沒有過失而往生淨土。(一三)文殊、維摩詰等,同到佛住的菴羅園。維摩詰說香 飯的功德。適應眾生的煩惱,不同佛土以不同的方便作佛事,名「入一切諸佛法門」。佛土、色 身、功德、壽命、教化,好像不同,其實佛的功德是平等的。(一四)佛為眾香世界的菩薩,說「 有盡無盡解脫門」。(一五)維摩詰說正觀如來。為舍利弗說:諸法如幻,是沒有沒生的。佛說: 維摩詰是從阿!B粊佛妙喜世界來的。維摩詰現神足,接妙喜世界到此土,大眾都見妙喜世界的嚴淨 ,願意生到那裏去。(一六)釋提桓因發願護法。佛說持經的功德,舉過去月蓋王子(說「法供養 」)授記事。佛囑彌勒於未來流通經典,並說新學與久行的不同。
10.『阿惟越致遮經』,三卷,晉竺法護譯。異譯有『不退轉法輪經』,四卷,北涼失譯。『 [P907] 廣博嚴淨不退轉輪經』,六卷,宋智嚴譯(48)。文殊發起了這一法會;佛說的主要意義,是依一佛 乘而方便說三乘行果。大弟子們聽了,自稱「吾等今日聖道具足,不違大意,降棄魔怨。備究五 逆,得悉五樂,成就邪見,捨離正見。吾等今日已害無數萬千人命,悉成佛道,至無餘界而已滅 度」。這些密語,由文殊為大眾解說,得到佛的稱讚(49)。
11『大寶積經』卷八六‧八七『大神變會』,二卷,唐菩提流志譯。隋闍那崛多所譯的『商 主天子所問經』,一卷,是『大神變會』的一部分(50)。文殊所說部分,(一)文殊為商主說:一切 法不可說而說,不可表示而表示,是大神變。商主答舍利弗說:不可思議是大神變,神變如虛空 界,有什麼可怖畏的!佛說文殊往昔教化商主的因緣。(二)文殊為舍利弗說:久修梵行,多供 養佛,種諸善根。(三)佛稱讚商主。文殊為舍利弗說:文字安立是大神變(51)。(四)文殊為商主 說:菩薩智,菩薩摩訶薩行,菩薩大智神通,菩薩平等行,菩薩行。
以下三部,是長行與偈頌雜出,而又有神咒的。1.『持心梵天所問經』,四卷,晉竺法護譯 。異譯有『思益梵天所問經』,四卷,姚秦鳩摩羅什譯。『勝思惟梵天所問經』,六卷,元魏菩 提流支譯(52)。本經以思益梵天為主,在經文的後半,文殊參加了說法。(一)佛命文殊說法,文殊 直答不可說。次答思益所問:說法,誰聽法,知法。比丘無諍訟,隨佛語,隨佛教,守護法。親 近佛,給侍佛,供養佛。見佛,見法,見因緣法,得真智。隨如來學,正行,善人,樂人,得脫 [P908] ,得度,漏盡。實語,入道,見道,修道。(二)文殊答等行天子:歸依佛法僧,發菩提心。(三 )文殊答思益問:行處行,知見清淨,得我實性。見佛,正行,慧眼無所見,無所得而得,得道 ,入正位。文殊為思益說:佛不是為益為損而出世;實無生死與涅槃可得;不貪著虛妄,所以說 滅度與四諦。(四)文殊為等行說:一切言說,都是真實、如來說。惟如來有聖說法與聖默然。( 五)文殊對佛說,有所發願是邪願。文殊為思益說菩提行,應如菩提而發願,得薩婆若,如來於 法無所說。(六)文殊為思益說:佛法不可滅,所以不可護;不聽法才是聽法。(七)文殊請佛護 念未來的持經者,佛說咒護持。
2.『無希望經』 ,晉竺法護譯,一卷。異譯『象腋經』,宋曇摩密多Dharmamitra譯, 一卷(53)。佛放光集眾,顧文殊而笑,與阿難論『象喻經』的功德。佛為文殊說:菩薩行二類六法 ,能具足安住諸功德。菩薩要契入法門,應悟解一切法如虛空。佛答文殊:說無生法忍。信解受 持的,得二十種功德。文殊讚歎,說藥樹喻。佛為文殊說:過去金剛幢菩薩,以神咒治病;持誦 神咒的,不得再喫肉。
3.『法華經』,漢譯的現存三本:一、『正法華經』,十卷,晉竺法護譯。二、『妙法蓮華 經』,七卷,姚秦鳩摩羅什譯。三、『添品妙法蓮華經』,七卷,隋闍那崛多等譯。還有失譯的 『薩曇分陀利經』,一卷,是「見寶塔品」的別譯(54)。『法華經』與文殊菩薩有關的,只有三品 [P909] :(一)『序品』中,佛入無量義處三昧,放光照東方萬八千世界,世界的莊嚴與種種佛事,都 分明的顯現出來。文殊答彌勒說:據過去日月燈明佛時所見的瑞相,與現在所見的一樣,所以推 定為:今日如來當說『妙法蓮華經』。(二)『見寶塔品』:文殊從娑竭羅龍王宮來,對智積說 :在龍宮常說『法華經』。所化的眾生,無量無數。有八歲的龍女,智慧利根,一發菩提心,就 得不退轉,能成佛道。(三)『安樂行品』:佛為文殊說:在未來惡世中,要說『法華經』的, 應該安住四安樂行。
在初期大乘時代,文殊師利是一位最負盛名的大菩薩。集出了與文殊有關的多數經典,受到 佛教界的歌頌。有些經典,文殊雖沒有參預論議,也會意外的被提到。如1.『佛印三昧經』,一 卷,『出三藏記集』編在「新集續撰失譯雜經錄」,譯者不明(55)。自『歷代三寶紀』以來,傳說 為漢安世高譯(56)。這部經,說到『摩訶般若波羅蜜經』,稱讚「文殊師利菩薩最高才第一」(57)!
2.『文殊師利問菩薩署經』,一卷,漢支婁迦讖譯。經說「怛薩阿竭[如來]署」。奈吒和羅 Ra^s!t!rapa^la問:「是會中乃有學怛薩阿竭署者不?曰:有文殊尸利菩薩」(58)。
3.『伅真陀羅所問如來三昧經』,三卷,漢支婁迦讖譯。異譯『大樹緊那羅王問經』,四卷 ,姚秦鳩摩羅什譯。經末說到:「仁者(指阿闍世王)而得二迦羅蜜[善知識],一者是佛,二者是文 殊尸利。蒙是恩,所作非法,其狐疑悉解除」(59)。 [P910]
4.『密跡金剛力士經』,七卷,晉竺法護譯,編入『大寶積經』卷八──一四『密跡金剛力 士會』。異譯『如來不思議秘密大乘經』,二0卷,趙宋法護譯。經中阿闍世王也說:「諸佛世 尊,文殊師利慈德,乃為我等決眾狐疑」(60)。上二部,都是『阿闍世王經』以後集出的(有偈頌 與咒語)。
5.『惟曰雜難經』,一卷,『出三藏記集』也編在「新集續撰失譯雜經錄」(61)。『歷代三寶 紀』以來,傳說為吳支謙譯。經中說維摩羅達達女與文殊論法,與『離垢施女經』相合(62)。又說 「南方……有最尊菩薩,字文殊斯利」(63)。上來五部,只是提到了文殊師利;還有參與論說而只 是一小節的,如:
6.『離垢施女經』,一卷,晉竺法護譯(異譯,略)。這部經,波斯匿Prasenajit王女 兒──離垢施,與八大聲聞、八大菩薩問答。文殊有問答一段(64)。
7.『超日明三昧經』,二卷,晉竺法護譯出,由聶承遠整理刪定(65)。文殊為慧英菩薩說:菩 薩的博聞多智,行者與成就(66)。
8.『菩薩瓔珞經』,一四卷,姚秦竺佛念譯。經中,佛為軟首說:修無盡藏法的,要修五法 門;具足四果報行;一一地要成就四神足行;佛為文殊師利說四種四聖諦(67);法輪的有轉與無轉 ;道與泥洹(68)。 [P911]
9.『決定毘尼經』,一卷,晉竺法護譯(異譯,略)。文殊說究竟毘尼──不悔毘尼,最勝 、清淨、不思議、淨諸趣、自性遠離、三世平等、永斷疑惑毘尼(69)。
10『第一義法勝經』,一卷,元魏瞿曇般若流支譯(異譯,略)。佛為仙人說眾生無我,隨 業受報。囑文殊護念流通(70)。
11『大寶積經』卷八八‧八九『摩訶迦葉會』,二卷,元魏月婆首那譯。文殊說:一切法不 生不滅,不受[取]不捨,不增不減,所以無來無去。五百比丘聽了,漏盡心解脫(71)。
12『月上女經』,二卷,隋闍那崛多譯。文殊與月上論法:一切如化,沒有捨此生彼可得(72) 。
與文殊有關的大乘經,當然還不少。如『大方廣佛華嚴經』,是纂集所成的大部,想另闢專 章去論究。『文殊師利悔過經』,也留在『普賢行願頌』合併說明。如『大般涅槃經』、『央掘 魔羅經』、『長者女菴提遮師子吼了義經』,都提到文殊,但「文殊法門」是被呵責的。如『勝 天王般若波羅蜜經』,是纂集所成的,含有明顯的如來藏說。元魏曇摩流支所譯的『如來莊嚴智 慧光明入一切佛境界經』(異譯,略),佛為文殊說:「不生不滅者,即是如來」。舉毘琉璃地 ……大地──九喻,說明如來不生不滅,而現起利益眾生的佛事。又說如來名為法身。如來不生 ,無名無色……非下非中非上。菩提無根無住……如來如是得菩提──菩提十六義。十六義,與 [P912] 『大集經』『陀羅尼自在王菩薩品』相合(73)。『究竟一乘寶性論』,引述了九種譬喻,與菩提十 六義(74),無疑為後期大乘經。『文殊師利問菩提經』,有四種譯本,體裁與論典相近,與大乘瑜 伽者的思想相近。『文殊師利問經』說:「若得食肉者,象龜經,大雲經,指鬘經,楞伽經等諸 經,何故悉斷」(75)?這是比『楞伽經』集出更遲的。晉聶道真譯『文殊師利般涅槃經』,說到文 殊火化時,見文殊的「身內心處,有真金像,結加趺坐,正長六尺,在蓮華上」(76),也是如來藏 說。『大方等大集經』與文殊的關係不深,僅『海慧菩薩品』,文殊說佛在菩提樹下,不得一法 ,並說持經的十種功德(77)。還有趙宋天息!6蟯所譯的『大乘善見變化文殊師利問法經』,趙宋法賢 所譯的『妙吉祥菩薩所問大乘法螺經』,趙宋施護所譯的『大乘不思議神通境界經』,譯出的時 代更遲;與初期的「文殊法門」,思想上也有距離,所以都不在本章的論究範圍以內。
註【96-001】『內藏百寶經』(大正一七‧七五一中──七五三下)。
註【96-002】『入中論』卷二(漢藏教理院刊本三一)。
註【96-003】『菩薩行五十緣身經』(大正一七‧七七三上以下)。
註【96-004】『普門品經』(大正一一‧七七0下以下)。『大寶積經』卷二九。『文殊師利普門會』(大正一一‧一五
八下以下)。
註【96-005】『普門品經』(大正一一‧七七四下──七七五中)。
[P913]
註【96-006】『濟諸方等學經』(大正九‧三七四下以下)。『大乘方廣總持經』(大正九‧三七九上以下)。
註【96-007】『不必定入定入印經』(大正一五‧六九九中以下)。『入定不定印經』(大正一五‧七0六中以下)。
註【96-008】『力莊嚴三昧經』(大正一五‧七一一上以下)。
註【96-009】『菩薩行方便境界神通變化經』(大正九‧三00中以下)。『大薩遮尼乾子所說經』(大正九‧三一七上
以下)。
註【96-010】『阿闍世王經』(大正一五‧三八九上以下)。『文殊支利普超三昧經』(大正一五‧四0六中以下)。『未
曾有正法經』(大正一五‧四二八中以下)。『放缽經』(大正一五‧四四九上以下)。
註【96-011】「晉」、「宋譯本」,作龍吉祥。
註【96-012】『阿闍世王經』卷下(大正一五‧四0一中)。
註【96-013】『阿闍世王經』卷下(大正一五‧四0二中──下)。
註【96-014】『魔逆經』(大正一五‧一一二上以下)。
註【96-015】『文殊師利淨律經』(大正一四‧四四八上以下)。『清淨毘尼方廣經』(大正二四‧一0七五下以下)。『
寂調音所問經』(大正二四‧一0八一上以下)。
註【96-016】『清淨毘尼方廣經』(大正二四‧一0八0中)。
註【96-017】『清淨毘尼方廣經』(大正二四‧一0八0下)。「自體」,宋譯作「我」(大正二四‧一0八六中),與如
來藏說相近。
[P914]
註【96-018】『出三藏記集』卷四(大正五五‧三0中)。
註【96-019】『寶積三昧文殊師利菩薩問法身經』(大正一二‧二三七上以下)。『入法界體性經』(大正一二‧二三四
上以下)。
註【96-020】『大般若波羅蜜多經』卷五七六『那伽室利分』(大正七‧九七九中)。
註【96-021】上二段,唐譯本缺。
註【96-022】妙心菩薩,唐譯本作無能勝菩薩。
註【96-023】妙心,唐譯作善思。
註【96-024】九──一二,這四段,唐譯缺。
註【96-025】『文殊師利所說般若波羅蜜經』(大正八‧七三二下以下)。『文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經』(大正八
‧七二六上以下)。『大般若波羅蜜多經』卷五七四『曼殊室利分』(大正七‧九六四上以下)。
註【96-026】「一佛名字」,唐譯作「審取名字,善想容儀」(大正七‧九七二上)。
註【96-027】『大寶積經』卷二六‧二七『法界體性無分別會』(大正一一‧一四三上以下)。
註【96-028】『大寶積經』卷一0一『善德天子會』(大正一一‧五六六中以下)。『文殊師利所說不思議佛境界經』
(大正一二‧一0八上以下)。
註【96-029】『首楞嚴三昧經』(大正一五‧六二九中以下)。
註【96-030】『諸佛要集經』(大正一七‧七五六中以下)。
[P915]
註【96-031】『等集眾德三昧經』(大正一二‧九七三上以下)。『集一切福德三昧經』(大正一二‧九八八下以下)。
註【96-032】『文殊師利現寶藏經』(大正一四‧四五二中以下)。『大方廣寶篋經』(大正一四‧四六六中以下)。
註【96-033】『如幻三昧經』(大正一二‧一三四上以下)。『聖善住意天子所問經』(大正一二‧一一五中以下)。『大
寶積經』『善住意天子會』(大正一一‧五七一上以下)。
註【96-034】『如幻三昧經』卷上(大正一二‧一四二下)。「魏譯」與「隋譯」都缺。
註【96-035】『文殊師利巡行經』(大正一四‧五一0上以下)。『文殊尸利行經』(大正一四‧五一二上以下)。
註【96-036】『慧印三昧經』(大正一五‧四六0下以下)。『如來智印經』(大正一五‧四六八中以下)。『大乘智印經
』(大正一五‧四七四下以下)。
註【96-037】『慧印三昧經』(大正一五‧四六六下──四六七上)。
註【96-038】『須真天子經』(大正一五‧九六下以下)。
註【96-039】『須摩提菩薩經』(大正一二‧七六中以下)。『大寶積經』卷九八『妙慧童女會』(大正一一‧五四七中
以下)。
註【96-040】『須摩提經』(大正一二‧八二下)。『大寶積經』卷九八『妙慧童女會』(大正一一‧五四八中)。
註【96-041】『須摩提菩薩經』(大正一二‧八0下──八一中)。『梵志女首意經』(大正一四‧九四0上──中)。
註【96-042】『大淨法門經』(大正一七‧八一七上以下)。『大莊嚴法門經』(大正一七‧八二五上以下)。
註【96-043】『弘道廣顯三昧經』(大正一五‧四八八中以下)。
[P916]
註【96-044】『無極寶三昧經』(大正一五‧五0七中以下)。『寶如來三昧經』(大正一五‧五一八中以下)。
註【96-045】『諸法無行經』(大正一五‧七五0上以下)。『諸法本無經』(大正一五‧七六一中以下)。『大乘隨轉宣
說諸法經』(大正一五‧七七四上以下)。
註【96-046】『文殊師利佛土嚴淨經』(大正一一‧八九0下以下)。『大寶積經』『文殊師利授記會』(大正一一‧三
三六下以下)。『大聖文殊師利菩薩佛剎功德莊嚴經』(大正一一‧九0二中以下)。
註【96-047】『維摩詰經』(大正一四‧五一九上以下)。『維摩詰所說經』(大正一四‧五三七上以下)。『說無垢稱經
』(大正一四‧五五七下以下)。
註【96-048】『阿惟越致遮經』(大正九‧一九八中以下)。『不退轉法輪經』(大正九‧二二六上以下)。『廣博嚴淨不
退轉輪經』(大正九‧二五四中以下)。
註【96-049】『阿惟越致遮經』卷中(大正九‧二一四下──二一六上)。
註【96-050】『大寶積經』『大神變會』(大正一一‧四九二中以下)。『商主天子所問經』(大正一五‧一一九上以下)
C
註【96-051】以下,與『商主天子所問經』相同。
註【96-052】『持心梵天所問經』(大正一五‧一上以下)。『思益梵天所問經』(大正一五‧三三上以下)。『勝思惟
梵天所問經』(大正一五‧六二上以下)。
註【96-053】『無希望經』(大正一七‧七七五上以下)。『象腋經』(大正一七‧七八一下以下)。
[P917]
註【96-054】『正法華經』(大正九‧六三上以下)。『妙法蓮華經』『大正九‧一下以下)。『添品妙法蓮華經』(大正
九‧一三四下以下)。『薩曇芬陀利經』(大正九‧一九七上以下)。
註【96-055】『出三藏記集』卷四(大正五五‧三0中)。
註【96-056】『歷代三寶紀』卷四(大正四九‧五二中)。
註【96-057】『佛印三昧經』(大正一五‧三四三上──下)。
註【96-058】『文殊師利問菩薩署經』(大正一四‧四三七中)。
註【96-059】『伅真陀羅所問如來三昧經』卷下(大正一五‧三六四中)。
註【96-060】『大寶積經』卷一四『密跡金剛力士會』(大正一一‧七六下)。
註【96-061】『出三藏記集』卷四(大正五五‧二九上)。
註【96-062】『惟曰雜難經』(大正一七‧六0八下)。『離垢施女經』(大正一二‧九二下)。
註【96-063】『惟曰雜難經』(大正一七‧六0九中)。
註【96-064】『離垢施女經』(大正一二‧九二下)。
註【96-065】『出三藏記集』卷二(大正五五‧九下)。
註【96-066】『超日明三昧經』卷下(大正一五‧五四二下──五四三上)。
註【96-067】『菩薩瓔珞經』卷三(大正一六‧三一中──三三上)。又卷四(大正一六‧三八下──三九中)。
註【96-068】『菩薩瓔珞經』卷一三(大正一六‧一0八下──一0九上)。又卷一四(大正一六‧一二五上──一二六下)
[P918]
。
註【96-069】『決定毘尼經』(大正一二‧四0下──四一上)。
註【96-070】『第一義法勝經』(大正一七‧八八三中──下)。
註【96-071】『大寶積經』卷八八『摩訶迦葉會』(大正一一‧五0七上)。
註【96-072】『月上女經』卷下(大正一四‧六二0中)。
註【96-073】『如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經』卷上‧下(大正一二‧二四0中──二四七中)。『大方等大集經』
卷二『陀羅尼自在王菩薩品』(大正一三‧一一下──一三中)。
註【96-074】『究竟一乘寶性論』卷一(大正三一‧八一八上──八一九下)。又卷二(大正三一‧八二三上──中、八二四
上)。
註【96-075】『文殊師利問經』卷上(大正一四,四九三上)。
註【96-076】『文殊師利般涅槃經』(大正一四‧四八一上)。
註【96-077】『大方等大集經』卷九『海慧菩薩品』(大正一三‧六0上──中)。