『初期大乘佛教之起源与开展』 [回总目次][读取下页] [读取前页]
从「佛法」「原始佛教」、「部派佛教」,而演进到「大乘佛法」,要说明这一演进的 [P22] 过程,当然要依据初期的大乘经。「大乘佛法」有初期与后期的差别,是学界所公认的。然初期 与后期,到底依据什麽标准而区别出来?佛教思想的演进,是多方面的,如『解深密经』卷二( 大正一六·六九七上中)说:
「初於一时,在婆罗!7豇斯仙人堕处施鹿林中,惟为发趣声闻乘者,以四谛相转正法轮。┅ ┅在昔第二时中,惟为发趣修大乘者,依一切法皆无自性,无生无灭,本来寂静,自性涅 簄,以隐密相转正法轮。┅┅於今第三时中,普为发趣一切乘者,依一切法皆无自性,无 生无灭,本来寂静,自性涅簄,无自性性,以显了相转正法轮」(1)。
这是着名的三时教说。瑜伽学者依据这一三时教说,决定的说:第二时教说一切法无自性空 ,是不了义的。第三时教依三性、三无性,说明遍计所执性是空,依他起、圆成实自性是有,才 是了义。初时说四谛,是声闻法(代表原始与部派佛教)。大乘法中,初说一切无自性空,后来 解说为「无其所无,有其所有」:这是大乘法分前期与后期的确证。一切经是佛说的,所以表示 为世尊说法的三阶段。从佛经为不断结集而先后传出来说,这正是佛法次第演化过程的记录。
『究竟一乘宝性论』卷一引(『大集经陀罗尼自在王』)经(大正三一·八二二上)说:
「诸佛如来┅┅善知不净诸众生性,知已乃为说无常、苦、无我、不净,为惊怖彼乐世众 生,令厌世间,入声闻法中。而佛如来不以为足,勤未休息,次为说空、无相、无愿,令 [P23] 彼众生少解如来所说法轮。而佛如来不以为足,勤未休息,次复为说不退法轮,次说清净 波罗蜜行,谓不见三事,令众生入如来境界」。
这是又一型三时教说。前二时说,与『解深密经』相同;第三「转不退法轮」,意义有些 出入。第三时所说,昙无谶Dharmaraks!a所译『大方等大集经』作:「复为说法,令其不退 菩提之心,知三世法,成菩提道」(2)。竺法护Dharmaraks!a异译『大哀经』说:「斑宣经道 ,三场清净,何(所?)谓佛界,而令众生来入其境」(3)。『解深密经』的第三时教,是对於第 二时教无自性空的不解、误解,而再作显了的说明。『陀罗尼自在王经』的第三时教,是对 第二时教空、无相、无愿,进一层的使人悟入「如来境界」(「佛界」),也就是入「如来 性」(「佛性」)。第三时教的内容,略有不同。不过,『解深密经』於一切法无自性空,显示 胜义无自性性无自性所显的圆成实性;『陀罗尼自在王经』,经法空而进入清净的如来性: 这都是不止於空而导入不空的。所以后期大乘,因部派的、区域的差别,有二大系不同,而在从 「空」进入「不空」来说,却是一致的。
在现存的大乘经中,那些是初期的大乘经?近代学者,大抵依据中国早期译出的来推定。早
期来中国传译大乘经的译师,主要有:后汉光和、中平年间(西元一七八一八九)译经的支
娄迦谶Lokaraks!a;吴黄武初(二二二二二八)、建兴中(二五二二五三)译经的
支谦;晋泰始二年到永嘉二年(二六六三0七)传译的竺法护Dharmaraks!a。早期译出
的不多,但没有译出的,不一定还没有成立。而且,译出时代迟一些,可能内容还早些,如鸠摩
罗什Kuma^raji^va所译的,比起竺法护的译典,反而少一些后期的经典。鸠摩罗什所译的,
代表他所宗所学的,与龙树Na^ga^rjuna论相近。龙树的『大智度论』,传说可以译成一千卷
。『十住毗婆沙论』,只译出十地中的前二地,就有十七卷。这样的大部,可能多少有后人的补
充,不过这两部论所引的,也比竺法护所译的,少一些后期的经典。这两部论的成立,约在西元
三世纪初;比竺法护译经的时代,约早五十年,竺法护就已译过龙树论了(1)。龙树『大智度论』
、『十住毗婆沙论』所引的大乘经,今略加推考,以说明代表初期大乘的,西元三世纪初存在的
大乘经。
注【4-001】『深密解脱经』卷二(大正一六·六七三下)。
注【4-002】『大方等大集经』卷三(大正一三·二一下)。
注【4-003】『大哀经』卷六(大正一三·四三九下)。
[P24]
第二项 初期大乘经部类
1.『大般若经』:『大智度论』说:「此中般若波罗蜜品,有二万二千偈;大般若品,有十 [P25] 万偈」(2)。论文说到了两部『般若经』:二万二千偈的,是『大智度论』所依据的经本,一般称 之为『大品般若经』,与玄奘所译的『大般若经』第二会相当。十万偈的,与奘译『大般若经』 初会相当。论又说:「般若波罗蜜部党经卷,有多有少,有上中下:光赞、放光、道行」(3)。龙 树说到了上、中、下三部,并列举经名。又说:「如小品、放光、光赞」(4),这也是三部说。罗 什译的『小品般若经』,与汉支娄迦谶译的『道行般若经』同本;与奘译『大般若经』第五会相 当。『放光般若经』二十卷,是西晋无罗叉译的。『光赞经』,现存残本十卷,西晋竺法护译。 这二部是相同的,与奘译『大般若经』第二会相当,也属於「大品」类。『放光』与『光赞』, 或作『光赞』与『放光』,加上『小品』『道行』,就是上、中、下三部。所以『放光』与 『光赞』,只是上来所说的十万偈本与二万二千偈本;指『放光』与『光赞』为上、中二部 ,不过译者借用中国现有的经名而已。在造论时,『般若经』已有三部;十万颂本也已经成立。
2.『不可思议解脱经』(5):内容与『华严经』『入法界品』相合,但沤舍那A^sa^优婆夷 为须达那(Sudhana善财)所说数目(6),现行本别立为『阿僧品』。
3.『十地经』,『渐备经』(7):与『华严经』的『十地品』相当。『十住毗婆沙论』,就是 『十地品』偈颂的广释。
4.『密迹经』,『密迹金刚经』(8):与晋竺法护所译『密迹金刚力士经』同本,现编入『大 [P26] 宝积经』第三会。
5.『阿弭陀佛经』(9):与汉支娄迦谶所译『无量清净平等觉经』同本。唐菩提流志Bodhiruci 所译本,编入『大宝积经』第五会。
6.『宝顶经』(10):「宝顶」是「宝积」的异译;龙树引用这部经处不少,与失译的『大宝积 经』等同本。『宝顶经迦叶品』,『迦叶经』(11),是这部经的四种沙门等部分。现编入『大宝积 经』第四十三会的,题为『普明菩萨会』。
7.『无尽意经』,『阿差末经』,『无尽意菩萨问』(12):与竺法护译的『阿差末菩萨经』同 本。『论』上说:「宝顶经中和合佛法品中,无尽意菩萨於佛前,说六十五种尸罗波罗蜜分」(13) ,可见这部经在古代,是属於『宝积经』的部类。宋智严共宝云所译『无尽意菩萨经』,现编入 『大集经』第十二分。
8.『首楞严三昧经』(14):古代一再翻译,现存鸠摩罗什所译的『首楞严三昧经』。
9.『毗摩罗诘经』(15):吴支谦初译,题作『维摩诘经』。
10.『般舟三昧经』,『般舟经』(16):内容与汉支娄迦谶所译的『般舟经』相合。
11.『法华经』(17):与竺法护所译的『正法华经』相同。
12.『持心经』,『明网菩萨经』,『网明菩萨经』,『明网经』(18):内容与竺法护译的『持 [P27] 心梵天所问经』相同。
13.『诸佛要集经』(19):文殊Man~jus/ri^不能起一女人的三昧,与竺法护所译『诸佛要集经 』相合。
14.『华手经』(20):「十方佛皆以华供养释迦文佛」,与鸠摩罗什所译『华手经』相合。
15.『三十三天品经』(21):佛为目连Maha^maudgalya^yana说:在十方恒河沙等无量世界 ,现种种国土化众生的,「彼诸佛等皆是我身」,与竺法护所译的『佛升忉利天为母说法经』相 合。
16.『放钵经』(22):弭勒Maitreya成佛时,文殊不知举足下足事,与支娄迦谶所译『阿霨 世王经』相合。
17.『贤劫经』(23):「八万四千诸波罗蜜」,与竺法护所译『贤劫(三昧)经』相合。
18.『德女经』(24):佛为德女说缘起如幻,与竺法护所译『梵志女首意经』相合。
19.『毗那婆那王经』(25):菩萨四无所畏,出於鸠摩罗什所译『自在王菩萨经』。
20·21.『龙王问经』,『龙王经』(26):论上说:「阿那婆达多龙王,沙竭龙王等得菩萨道」 ;「娑伽度龙王十住菩萨,阿那婆达多龙王七住菩萨」(27)。应是竺法护所译的『海龙王经』,『 弘道广显三昧经』二经。 [P28]
22.『净毗尼经』,『净毗尼』(28):佛告迦叶Maha^ka^s/yapa,内容与竺法护所译『文殊师 利净律经』相合。
23.『宝月童子所问经』(29):念十方佛,与赵宋施护所译的『大乘宝月童子所问经』相合。
24.『三支经除罪业品』;「佛自说忏悔法」;「佛自说劝请法」;「随喜回向,此二事佛亦 自说」(30):所引文句,与梁僧伽婆罗Sam!ghavarman所译『菩萨藏经』相合。
25.『如来智印经』(31):佛说发菩提心的,有罪应堕落的,受报轻微,与宋失译的『智印经』 相合。
26.『诸佛本起经』,『本起经』,『佛本起因缘经』,『菩萨本起经』(32):「菩萨生人中, 厌老病死,出家得阿耨多罗三藐三菩提」,与汉竺大力共康孟详所译的『修行本起经』等为同类 。
上来列举的二十六部大乘经,是龙树论所引用,而且明显的标举了经名。此外,还有引述经 说,虽没有标出经名,而内容确实可考的,如:
27.『法镜经』:『十住毗婆沙论』,引「佛告郁伽罗」一大段;及头陀、阿练若法(33),内容 与汉安玄所译『法镜经』相合。异译本,传为曹魏康僧铠Sam!ghavarman所译的『郁伽长者 问经』,今编入『大宝积经』第十九会。 [P29]
28.『诸法无行经』:「文殊师利本缘」在过去生中,因为诽谤大乘深义,所以无量千万 亿岁受地狱苦,但却因此而「世世得利根智慧」(34)。出於鸠摩罗什所译的『诸法无行经』。
29.『不必定入定入印经』:『大智度论』说:「有三种菩萨,利根心坚。未发心前,久来集 无量福德智慧;是人遇佛,闻是大乘法,发阿耨多罗三藐三菩提心,即时行六波罗蜜,入菩萨位 ,得阿顯跋致」。又说:「如远行,或有乘羊而去,或有乘马而去,或有神通去者」(35)。乘神通 而去的,就是利根(三类人)。『不必定入定入印经』,与论说完全相合。『不必定入定入印经 』,元魏瞿昙般若流支Prajn~a^ruci,初次译出。
30.『大树紧那罗王所问经』:大迦叶听了紧那罗王的琴声,竟不能自主的起舞(36)。这件事, 论文一再说到,是出於『大树紧那罗王所问经』的。支娄迦谶初译的,名『啥真陀罗所问如来三 昧经』。
31.『阿!B覭佛国经』:『般若经』说到阿!B覭佛Aks!obhya,『大智度论』也说:「阿!B覭佛 初发心时,行清净行,不休不息,乃至阿耨多罗三藐三菩提」(37),是直引『阿!B覭佛国经』的。『 阿!B覭佛国经』,汉支娄迦谶初译。
32.『大方广佛华严经』『华藏世界品』:『大智度论』说:「三千大千世界名一世界,一时 起,一时灭;如是等十方如恒河沙等世界,是一佛世界。如是一佛世界数如恒河沙等世界,是一 [P30] 佛世界海。如是佛世界海数如十方恒河沙世界,是(一)佛世界种。如是世界种,十方无量」(38) 。分世界为一佛世界,世界海,世界种,与「华藏世界」说相合。
33.『离垢施女经』:『十住毗婆沙论』引「大智经,毗摩罗达多女问中,佛因目賏连说」一 段(39),与竺法护所译『离垢施女经』相合。晋聂道真所译的,名『无垢施菩萨分别应辩经』,编 入『大宝积经』第三十三会。
34.『持人菩萨经』:『大智度论』说「菩萨摩诃萨行四念处」一大段文(40),与竺法护所译『 持人菩萨经』「三十七品第九」相同。
龙树论引用的大乘经,有的举出了经名,也说到了内容,但还没有查出,与汉译的那部经相 同,或是没有传译过来,如:
35.『决定王大乘经』:「称赞法师功德,及说法仪式」;为阿难说多种四法。又「决定王经 中,佛为阿难说阿练若比丘,应住四四法」(41)。
36.『净德经』:为「净德力士」说菩萨尸罗(42)。
37.『富楼那弭帝隶耶尼子经』:「佛语富楼那:若使三千大千世界劫烧若更生,我常在此( 霨崛)山中住。一切众生以结使缠缚,不作见佛功德,以是故不见我」(43)。
上三类三十七部,是龙树论所引用,可以知道内容的大乘经。还有些内容不能明确知道的, [P31] 如一、『云经』,二、『大云经』,三、『法云经』,「各各十万偈」(44)。其中『大云经』,可 能就是北凉昙无谶Dharmaraks!a所译的『大方等大云经』。『大云经』现存六卷,或作『大 方等无想经』,是『大云经』的一部分。四、『六波罗蜜经』(45)。与吴康僧会所译的『六度集经 』同类。五、『大悲经』(46),不知与高齐那连提耶舍Narendrayas/as所译的『大悲经』,是 否相同?六、『方便经』,七、『弭勒问经』,八、『阿修罗王问经』,『断一切众生疑经』(47) :经题通泛,又没有说明内容,所以不能确定。此外有『助道经』(48),是龙树『菩提资粮论』的 本颂,不是大乘经。
汉、魏、吴、西晋所译的大乘经,对於译者,有的不免传闻失实。近代日本学者,有过不少 的考正,但有些意见还不能一致。在本书中,不成重要问题,因为译者可能有问题,而属於古旧 所译,却是不会错的。现在依『出三藏记集』所传的古译为主,来看龙树所引用的大乘经(49)。汉 、魏、吴所译的,相同的共十三部:『兜沙经』,『般若经』,『首楞严经』,『般舟三昧经』 ,『啥真陀罗经』,『阿霨世王经』,『宝积经』(『遗曰摩尼宝经』),『阿!B覭佛国经』,『 阿弭陀经』,『法镜经』,『本起经』,『维摩诘经』,『如来慧印经』。西晋竺法护更译出十 五部:『贤劫经』,『正法华经』,『密迹经』,『持心经』,『十地经』(『渐备一切智德经 』),『海龙王经』,『弘道广显三昧经』,『持人菩萨经』,『阿差末经』,『诸佛要集经』 [P32] ,『佛升忉利天为母说法经』,『离垢施女经』,『文殊师利净律经』,『梵志女首意经』,『 舍利弗悔过经』(『菩萨藏经』初译本)。再加三秦译出的『华手经』,『自在王经』,『诸法 无行经』,『罗摩伽经』(『不可思议经』的部分古译)。总共三十二部。可以说,龙树引用的 大乘经三十七部,除三部不能考定的以外,几乎都译过来了!
研究初期大乘佛教,本书以龙树所引用的为主要对象,然龙树论所引用的,不可能是初期大 乘经的全部。从我国现存的译本看来,汉、魏、吴所译的大乘经,除去重复的,还有十四部:
图片 1 『明度五十校计经』 二卷 汉安世高译(50) 2 『文殊问菩萨署经』 一卷 汉支娄迦谶译 3 『内藏百宝经』 一卷 汉支娄迦谶译 4 『成具光明定意经』 一卷 汉支曜译 5 『菩萨本业经』 一卷 以下均吴支谦译 6 『须赖经』(51) 一卷 7 『无量门微密持经』 一卷 8 『私呵昧经』 一卷 9 『差摩竭经』 一卷 [P33] 10『七女经』 一卷 11『老女人经』 一卷 12『孛经抄』 一卷 13『龙施女经』 一卷 14『月明菩萨经』 一卷
图片 1 『阿惟越致遮经』 四卷 2 『文殊师利严净经』 二卷 3 『文殊师利现宝藏经』 二卷 4 『等集众德三昧经』 三卷 5 『大净法门经』 一卷 6 『须真天子经』 二卷 7 『幻士仁贤经』 一卷 8 『魔逆经』 一卷 9 『济诸方等学经』 一卷 [P34] 10『德光太子经』 一卷 11『决定总持经』 一卷 12『五十缘身行经』 一卷 13『须摩提菩萨经』 一卷 14『方等泥洹经』 二卷 15『大善权经』 二卷 16『无言童子经』 一卷 17『大方等顶王经』 一卷 18『文殊师利悔过经』 一卷 19『灭十方冥经』 一卷 20『无思议孩童经』 一卷 21『宝网童子经』 一卷 22『顺权方便经』 二卷 23『普门品经』 一卷 24『如幻三昧经』 二卷 [P35] 25『弭勒本愿经』 一卷 26『乳光经』 一卷 27『心明经』 一卷 28『无所希望经』 一卷 29『独证自誓三昧经』 一卷 30『无极宝三昧经』 一卷 31『阿术达经』 一卷 32『三品修行经』(52) 一卷 33『舍头谏太子二十八宿经』 一卷 34『光世音大势至授决经』 一卷 35『超日明三昧经』 二卷
图片
1.『菩萨藏经』(『富楼那问』) 三卷 秦鸠摩罗什译
2.『金刚般若波罗蜜经』 一卷 秦鸠摩罗什译
3.『无量寿经』 一卷 秦鸠摩罗什译
[P36]
4.『演道俗业经』 一卷 失译
5.『长者子辩意经』 一卷 失译
6.『内外六波罗蜜经』 一卷 失译
7.『菩萨道树三昧经』 一卷 失译
8.『黑氏梵志经』 一卷 失译
9.『菩萨逝经』 一卷 失译
上来总计,龙树论引大乘经三十七部;汉、魏、吴译的十四部;竺法护译的三十五部;罗什 及失译的九部。在现存汉译的大乘经中,除去重译的,代表初期大乘经的,包括好多部短篇在内 ,也不过九十多部。附带要说到的,一、竺法护所译的,如『度世品经』,『等目菩萨所问经』 ,『如来兴显经』,都是大部『华严经』的一品。『大哀经』,『宝女所问经』,『宝髻经』, 是『大集经』的一分。在『究竟一乘宝性论』中,引用了『大哀经』,『宝女经』,『如来兴显 经』,以说明如来藏、佛性。与竺法护同时的法炬,译出了『大方等如来藏经』(53),可见那个时 代,后期大乘经已开始传来了。二、支谦曾译出『大般泥洹经』二卷,僧考订为:「其支谦大 般泥洹,与方等泥洹大同」;「方等泥洹经[竺法护释法显]:右一经,二人异出」(54)。支谦的『大般泥洹』 ,是『方等泥洹经』的别译,所以『历代三宝纪』说:「此略大本序分,哀叹品为二卷,后三纸 [P37] 小异耳」(55),是不足信的!三、昙无谶译出的『大云经』,说到:「如来常乐我净」,「一切众 生皆有佛性」;「我涅簄后千二百年,南天竺地有大国王,名娑多婆呵那」;「如是众生乐见比 丘」(56):与龙树的时代相当。龙树论说到了『大云经』,似乎早了一点,可能是后人附入龙树论 的。从后期大乘经的传来,可推见(南方)后期大乘经的兴起,约在西元二三0二五0年顷 。
注【5-001】林屋友次郎『佛教及佛教史之研究』(二九一三00)。
注【5-002】『大智度论』卷一00(大正二五·七五六上)。
注【5-003】『大智度论』卷六七(大正二五·五二九中)。
注【5-004】『大智度论』卷七九(大正二五·六二0上)。
注【5-005】『大智度论』卷七三(大正二五·五七六下)。以下都引一文为例。
注【5-006】『大智度论』卷五(大正二五·九四中九五中)。
注【5-007】『大智度论』卷四九(大正二五·四一一上)。又卷二九(大正二五·二七二上)。
注【5-008】『大智度论』卷一(大正二五·五九上)。又卷一0(大正二五·一二七下一二八上)。
注【5-009】『大智度论』卷九(大正二五,一二七上)。
注【5-010】『大智度论』卷二八(大正二五·二六六下)。
注【5-011】『十住毗婆沙论』卷一七(大正二六·一一八下)。又卷一六(大正二六·一一0下)。
[P38]
注【5-012】『大智度论』卷二七(大正二五·二五七中)。又卷五三(大正二五·四四二上)。又卷二0(大正二五·二
一一下)。
注【5-013】『十住毗婆沙论』卷一六(大正二六·一0九下)。
注【5-014】『大智度论』卷一0(大正二五·一三四中)。
注【5-015】『大智度论』卷九(大正二五·一二二上)。
注【5-016】『大智度论』卷二九(大正二五·二七六上)。又卷三三(大正二五·三0六上)。
注【5-017】『大智度论』卷七(大正二五·一0九中)。
注【5-018】『大智度论』卷八一(大正二五·六三一上)。又卷二0(大正二五·二一一中)。又卷二二(大正二五·二
二七中)。又卷二八(大正二五·二六七上)。
注【5-019】『大智度论』卷一0(大正二五·一二八中)。
注【5-020】『大智度论』卷一0(大正二五·一二九中)。
注【5-021】『大智度论』卷三二(大正二五·三0二中下)。
注【5-022】『大智度论』卷三八(大正二五·三四0下)。
注【5-023】『大智度论』卷二九(大正二五·二七一上)。
注【5-024】『大智度论』卷六(大正二五·一0一下一0二上)。
注【5-025】『大智度论』卷五(大正二五·一0一上)。
[P39]
注【5-026】『大智度论』卷一00(大正二五·七五六中)。又卷五一(大正二五·四二四中)。
注【5-027】『大智度论』卷三九(大正二五·三四四]上)。又卷四(大正二五·九二中)。
注【5-028】『十住毗婆沙论』卷二(大正二六·二八上)。又卷一五(大正二六·一0二中)。
注【5-029】『十住毗婆沙论』卷五(大正二六·四一中)。
注【5-030】『十住毗婆沙论』卷六(大正二六·四七中)。又卷五(大正二六·四五中下)。又卷五(大正二六·四
六上)。又卷五(大正二六,四六中下)。
注【5-031】『十住毗婆沙论』卷六(大正二六·四八下)。
注【5-032】『大智度论』卷一00(大正二五·七五六中)。又卷四六(大正二五·三九四中)。又卷三三(大正二五·
三0八上)。又卷三八(大正二五·三四二上)。
注【5-033】『十住毗婆沙论』卷七·八(大正二六·五七中六三上)。又卷一六(大正二六·一一一中一一五上)
。
注【5-034】『大智度论』卷六(大正二五·一0七上一0八上)。
注【5-035】『大智度论』卷三八(大正二五·三四二下)。
注【5-036】『大智度论』卷一0(大正二五·一三五下)。
注【5-037】『大智度论』卷七九(大正二五·六一五中)。
注【5-038】『大智度论』卷五0(大正二五·四一八下)。
[P40]
注【5-039】『十住毗婆沙论』卷一五(大正二六·一0二中)。
注【5-040】『大智度论』卷一九(大正二五·二0三中二0四上)。
注【5-041】『十住毗婆沙论』卷七(大正二六·五三下五四上。又卷一六(大正二六·一一四上中)。
注【5-042】『十住毗婆沙论』卷一七(大正二六·一一九中)。
注【5-043】『大智度论』卷三(大正二五·七九中)。
注【5-044】『大智度论』卷三三(大正二五·三0八上)。又卷四六(大正二五·三九四中)。又卷一00(大正二五·
七五六中)。
注【5-045】『大智度论』卷三三(大正二五·三0八上)。又卷四六(大正二五·三九四中)。
注【5-046】『大智度论』卷一00(大正二五·七五六中)。
注【5-047】『大智度论』卷一00大正(二五·七五六中)。又卷四六(大正二五·三九四中)。
注【5-048】『十住毗婆沙论』卷一(大正二六·二五中)。
注【5-049】以下经名有「佛说」的,一概省略。
注【5-050】本经现编入『大方等大集经』第十三分,或误作「高齐天竺三藏那连提耶舍译」。
注【5-051】支谦译本已佚失。竺法护译有『须赖经』。
注【5-052】『出三藏记集』卷二:「三品修行经一卷(安公云:近人合大修行经)」。即现在『修行道地经』的后三品
『弟子(三品修行)品』、『缘觉品』、『菩萨品』,是论体。
[P41]
注【5-053】『出三藏记集』卷二(大正五五·九下一0上)。
注【5-054】『出三藏记集』卷二(大正五五·一四上)。又卷二(大正五五·一五上)。
注【5-055】『历代三宝纪』卷五(大正四九·五七上)。
注【5-056】『大方等无想经』卷一(大正一二·一0八一上、一0八二下)。又卷五(大正一二·一0九九下一一00
中)。
[P43]